《哪吒2》在美上映,“急急如律令”被翻译成“Swift and uplift”
创作时间:
作者:
@小白创作中心
《哪吒2》在美上映,“急急如律令”被翻译成“Swift and uplift”
引用
1
来源
1.
https://k.sina.cn/article_1617264814_606580ae0200256hk.html?from=ent&his=0&pos=108&subch=oent&vt=4&wm=&wm=
此前,有网友称在海外版《哪吒之魔童闹海》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biubiubiu”。对此,影片海外发行商华人影业工作人员表示,“假的”。
2月14日,知名影评人周黎明在美国当地看了《哪吒2》的英文版后发文称,片中“急急如律令”被翻译成“Swift and uplift”。“这比AI提供的炫技译本高明得多。”周黎明认为。
据查询,在《哪吒1》的海外上映版本中,“急急如律令” 被翻译为 “Be quick to obey my command”,是 “快速听令” 的意思。
本文原文来自北京日报客户端
热门推荐
分红与股价关系:分红与股价的关系及其对股东的影响
她书汇 |《乱世佳人》:那些电影荧幕上的大女主
如何管理业务给客户返点
A股市场波动的影响因素及应对策略
灭火器压力表三种颜色代表什么
揭秘校园贷等新型犯罪:危害与应对策略
心理咨询师国家职业标准对从业者有哪些要求?
狂犬病初期症状
医保金查询全攻略:余额明细一目了然!
法院判决不执行的后果是什么
孕妇可以喝椰子水吗?这些注意事项要记牢
孕妇可以喝椰子水吗?饮用时需要注意什么?
AGV智能搬运系统:智能化物流与仓储管理的未来趋势
AGV电动平车驱动舵轮的工作原理和优势
印尼SNI认证制度详解:印尼市场的关键通行证
桑葚十大品种排行榜
人到中年,为何他们爱上垂钓?
全麦馒头的秘密:健康与美味的完美邂逅!
地板砖裂缝的原因及解决方法
高分国剧频出的背后,是平台的稳健
涨知识|天天喊着“拉长距离”,你知道到底应该怎么跑吗
为什么美国华裔的长相越来越不像中国人了?探索美国华裔变脸之谜
CarSim操控性能优化:参数调校秘籍,实现最佳车辆表现!
三问志橙股份:到底是耗材加工厂还是设备零部件制造商?
房屋朝向哪个好?选择适合自家的光照方案
日常小习惯提升新陈代谢:从饮食、运动到生活方式全覆盖指南
加速变暖的极地,不断消失的海冰,对我们到底意味着什么?
人体细胞代谢周期是多少天
曹雪芹的家世
曹家兴衰史:从被雍正抄家到曹雪芹的晚年