问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

敦煌遗书《祭驴文》:原文 译文

创作时间:
作者:
@小白创作中心

敦煌遗书《祭驴文》:原文 译文

引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/24/1206/06/12810717_1141271898.shtml

敦煌遗书,又称敦煌文献、敦煌文书、敦煌写本,是对1900年发现于敦煌莫高窟17号洞窟中的一批书籍的总称,指敦煌所出4至11世纪的古写本及印本。

1900年,敦煌藏经洞被发现。藏经洞藏有汉文、藏文、回鹘文、粟特文、梵文、于阗文、吐火罗文等各种文字的古代遗书数万件,还有佛画幡幢等各种文物。遗书中,以汉文、藏文遗书为最大宗,其中汉文遗书的总数约为58000。 其中95%系佛教文献,此外还包括道教经典、传统经史子集四部、俗文学、医书、史地著作、类书等等。敦煌遗书分藏于中、英、法、俄、日等地,缺乏一个完整的联合目录,仍无从确切统计。现中国国家图书馆藏16000余件;英国图书馆藏13000余件;法国国家图书馆藏5700余件;俄罗斯科学院东方学研究所圣彼得堡分所藏10800余件。另外敦煌研究院、中国历史博物馆、故宫博物院、甘肃省博物馆、敦煌市博物馆、北京大学图书馆、上海图书馆等单位都有收藏,总数在5万件以上。敦煌遗书对历史、宗教、社会、地理、民族、语言文字、文学和天文、历法、算学、医学等人文学科和自然学科都具有重要研究价值。

敦煌遗书《祭驴文》
(英藏敦煌文献S.1477)

【原文】
山馆里为觅或醉归而冲夜,亦遣人□□□□□□□□,(也)曾徒步以空駈,也曾深埿里陷倒,也曾跳沟时扑落。
【译文】
在山间馆舍附近,带着醉意、趁着夜色匆忙赶路,即使派人做了某些安排(车辆),自己也依然有过这样徒步快速赶路的经历,不小心陷入泥地并摔倒,不小心失足掉落。

【原文】
吾忆昔得太行山,一场差样:
天色漭漭荡荡,路遥跷跷峃峃;
碎石里欲倒不倒,悬崖处踉踉跄跄;
投至下得山来,直得魂飞胆丧。
【译文】
那次经历发生在太行山,与平时不同。天色昏暗、广阔无边且给人一种迷茫、混沌的感觉,道路崎岖不平、高低起伏且十分难走。
碎石使得路面很不稳定,每走一步都可能滑倒,靠近悬崖的地方,稍有不慎就可能掉入万丈深渊。
经过一路的艰难险阻,好不容易等到下了山,感觉魂魄都被吓飞了,胆子也快被吓破了。

【原文】
又忆得向阳子江边,不肯上舩:千堆万托,向后向前;两耳卓朔,四蹄拳挛。教人随后行棓(掊),吾乃向前自撁。烂缰绳一拽拽断,穷醋大一闪闪翻。踏碎艎板,筑损舩舷;蘸湿鞋底,砦破衫肩。更被傍人大笑,弄却多小酸寒。
【译文】
又记得一次在向阳子江旁,是具体的地点所在。要让小驴上船,但它却不肯,一会儿往后退,一会儿又往前冲,两只耳朵竖着、紧张地抖动,四只蹄子蜷缩起来。
让人在后面用棍棒之类的东西驱赶它,自己在前面牵拉着,本就破旧的缰绳在用力拉扯之下一下子就被拽断了,一同帮忙的人,在这混乱拉扯的过程中,这个人没站稳,手里拿着的醋坛子之类的容器也跟着摇晃,最终被打翻了。它把船板都给踩碎了,撞坏了船舷,有人的鞋底踩到了水里或者打翻的醋之类的液体中被弄湿了,有人的衣衫肩膀部位在拉扯或者碰撞中被划破了。
周围旁观的人看到这混乱又滑稽的一幕,不禁哈哈大笑起来,自己心里觉得很不是滋味。

【原文】
吾乃私心有约,报汝勤恪:待吾立功立事,有官有爵,虽然好马到来,也不撁汝买(卖)却。遣汝向朱门里出入,瓦宅里跳跃。更拟别买□皮,换却朽烂绳索,觅新鞍子以俻,求好龓头与着。准拟同受荣华,岂料中途疾作。
【译文】
我暗自许下的约定,要报答对方你的勤劳、恪尽职守。等到我获得官职和爵位的时候,即便以后有了更好的马匹出现,也不会把你牵去卖掉。让你在舒适漂亮的宅院里自由活动、跳跃玩耍,计划去另外购买好的皮革(可能是用来制作缰绳、辔头等相关物件),把现在已经朽烂的绳索换掉,再去寻找新的鞍子准备好,并且求得质量好的笼头给它戴上。还准备和你一起过上荣华富贵的生活,没想到你突然生病了。

【原文】
呜呼,道路茫茫,赖汝相将;疲羸若此,行李交妨。肋底气脋脋,眼中泪汪汪;草虽嫩而不食,豆虽多而不甞(尝)。
【译文】
唉!眼前路途遥远且迷茫,全靠着你一路相伴。
你已经疲惫瘦弱到了如此地步,走得缓慢拖沓,行李也跟着摇晃不稳。
肋骨处随着呼吸一起一伏,气息很不稳定的样子,仿佛每一次呼吸都很艰难,眼中满含泪水。
即便眼前有鲜嫩的草也不吃,有很多豆子,它也不想尝一尝。

【原文】
小童子凌晨报来,道汝昨夜身亡。汝虽殒薨,吾亦悲伤:数年南北,同受恓惶;觔疲力尽,冒雪冲霜。今则长辞木橙,永别麻缰。破龓头抛在墙边,任从风雨;鞔鞍子弃于槽下,更不形相。
【译文】
小童子凌晨来跟我说,你在昨夜已经离世了。
尽管知道你(牲畜)已经死去了,但我依然感到无比的悲伤,
曾经我们走过很多地方,共同承受了艰难困苦,
因为长时间赶路、劳作而身体极度疲惫的状态,体力都已经消耗殆尽了。不顾严寒、风雪等艰难险阻,依然坚持前行
现在你永远地离开了曾经熟悉的拴马桩(木橙)和缰绳(麻缰),
那已经破旧的笼头被随意地丢弃在墙边,任凭风吹雨打,无人再去理会它。
马鞍(鞔鞍子)被扔在了马槽下面,也不再有人去在意它是否摆放整齐、是否完好了。

【原文】
念汝畜类之中,实堪惊诃。生不逢时,来于我舍;在家时则小刨小刷,趂程时则连明至夜。
【译文】
你与一般的同类相比,有着独特之处。
你出生在一个不太好的时代里,来到了我的家中。
在家会用蹄子轻轻地刨地之类的行为,或许是蹭蹭身子、梳理毛发等动作。
在旅途当中不辞辛劳、尽心尽力。

【原文】
胡不生于王武子之时,必爱能鸣;
胡不生方(于)汉灵帝之时,定将充驾;
胡不如卫懿公之鹤,猷(犹)得乘轩;
胡不如曹不兴之蝇,尚蒙图写。
【译文】
你为什么没有生在王武子所处的那个时代呢,如果生在那时,必定会受到王武子的宠爱,就像那些能发出悦耳鸣叫的马一样被珍视。
“胡不生方(于)汉灵帝之时,定将充驾”
你为什么没有生在汉灵帝的时代,以你的能力定能够被选去充当皇帝车驾所用。
你为什么还比不上卫懿公养的鹤呢,鹤都能够乘坐轩车,获得那样高的待遇,而你却只能跟着我风餐露宿、辛苦奔波。
你为什么连曹不兴画里的苍蝇都比不上呢,苍蝇还能承蒙画家绘于纸上,被人们欣赏、谈论,可你却默默无名。

【原文】
若比(彼)为龙被酰,为龟被刳,为虵受戮,为马遭屠;尚得卒于槽下,念汝必保微躯。
《书》云:幤盖弗弃,为埋马也;幤帷弗弃,为埋狗也。
《书》既不载埋驴途,乃付于屠者。
【译文】
要是像它们那样(龙、龟、蛇、马)遭受那些残酷的对待,最后好歹还能死在自己熟悉的马槽之下,可即便如此相对“安稳” 的结局,能够保住自己那小小的身躯。
《书》说覆盖车子的帷幔不要丢弃,是为了埋葬马的时候可以用来覆盖它;覆盖车子的布盖也不要丢弃,是为了埋葬狗的时候用来覆盖它。
《书》中没有记载该如何埋葬驴的相关内容和方式,就只能把它交给屠夫去处理了。

【原文】
汝若来生作人,还来近我。若更为驴,莫驮醋大。
出门则路即千里万里,程粮贱无十个五个;
向屋檐下奇(寄)宿,破箩里盛锉;
猛雪里虽(须)行,深埿里虽(须)过;
爱把借人,更将撁磨;只解向汝背上吟诗,都不管汝膓中饥饿。
【译文】
你能够转世为人的话,还可以来到自己身边,继续相伴。
你依然还是驴的话,不要去驮载贫寒书生了。
一旦出门,路程往往就是千里万里那么遥远,漫长且艰辛。一路上的干粮等物资不仅价格低廉、质量不好,而且数量还非常少,难以满足路途所需。
只能在别人家的屋檐下借宿,没有安稳、舒适的住所,只能暂避风雨,处境十分窘迫。
饮食条件也非常差,吃的都是很简陋、粗糙的东西。
在暴雪的恶劣天气下也必须要赶路;不管遇到多么糟糕的天气和难走的路况,都不能停歇。
常常被别人借去使用,还要被拉去拉磨干活。
只知道吟诗附庸风雅,享受旅途的惬意,却完全不顾及它肚子里是不是饿着。

【原文】
教汝托生之处,凡有数般:
莫生官人家,轭驮入长安;
莫生军将家,打球力虽(须)摊(瘫);
莫生陆脚家,终日受皮鞭;
莫生和尚家,道汝罪弥天。
愿汝生于田舍家,且得共男女一般看。
【译文】
希望你下一世托生的地方,有几种情况要来讲一讲:
不要托生官宦之家,官人家往往有着诸多规矩和事务,如果生在官人家,就会被套上轭,驮着沉重的东西前往长安。
不要托生军将之家,古代军中的马球活动,牲畜需要使出很大的力气,奔跑、追逐,很容易累得瘫倒在地。
不要托生从事陆路运输等需要频繁驱使牲畜的人家,这类人家为了让牲畜听话、加快赶路速度等,可能会经常使用皮鞭抽打它们。
不要托生和尚家,牲畜的一些本能行为(比如贪吃、好动等不符合清规戒律的行为)会被视为罪过,会受到指责。
愿你托生在普通的农家,在这样的家庭里,它可以像家中的男女老少一样被平等对待,不会遭受过度的驱使、虐待。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号