学好日语翻译的技巧
创作时间:
作者:
@小白创作中心
学好日语翻译的技巧
引用
1
来源
1.
https://m.qinxue365.com/xyzzx/Japanese_language/710036.html
日语翻译技巧有:原文翻译、反释、加译、减译等,日语和中文之间存在着一定的差异,所以在翻译时,要将限定性定语移到前面,在译文中可以加入一定的词语,使译文内容更通畅。
学好日语翻译的技巧
1.原文翻译
这个方法最基本、最简单,也就是直接照原文翻译。
2.反释
在日语句子中,当我们使用反译时,往往喜欢使用双重否定,这是因为采用肯定的表达方式,使原文表达得更自然、更准确。
3.加译
“加译”是指在译文中加入一定的词语,使译文内容更通畅,但原则是不变的。
4.减译
和上述翻译方法相反,为了使其更加自然简洁,可将原文中可有可无的部分删去。相同的原理不会改变原文的意思。
5.转译
由于文化背景的不同,日语和汉语中的许多词可能并没有相应的汉语词义,而我们可以用转译的方法,用其他词来进行翻译。
怎么学习日语翻译
词汇是每一种语言的基础单位。句子、文章等都是由词汇组成的,通过语法和句型融为一体。因此,词汇就像基础一样,是翻译中重要的基础部分。翻译词语时,要注意是单义还是多义,是需要结合语境或日本文化理解的固有义还是引申义,因为理解不正确,就无法正确理解句子和文章。
此外,还要注意句子中的词汇、文章中的词汇和创作背景,从而了解作者当时的心境。必要时,我们可以用特定的方式表达词语的一般意思,用一般的方式表达特定的意思。
日语翻译的要求
1.丰富的知识面
专业日语翻译人员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有专业日语翻译人员因缺少主题常识或百科常识而出现“卡壳”的情况。翻译人员的接触面很广,接待的对象在工作、年龄、身份、志向、喜好、生活习惯、民族风俗、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大不同,随时随地都会遇到各种问题。
2.过硬的心理素质
因为口译工作是在公开场合之下进行的,专业日语翻译人员要面临很多的听众。临场经验缺乏的翻译人员总会有一种怯场心理,尤其是在重要的场合。
热门推荐
面对乌卡时代,企业供应链管理体系的应对策略
相亲项目经理工作指南:十大核心能力详解
蛋白質這樣吃!這樣算!一次圖表攻略(懶人包)
投标必读:中小企业如何在采购招标中精准“破局”
高效能职场人的共同特点:工作能力强的人具备这些优势
信号频谱分析:从基础概念到实践应用
上海推出18项户籍业务“全市通办”,居民可在任意派出所办理
几分钟教会你正确使用家用空调
如何了解金条的市场价格?金条价格的波动受哪些因素影响?
流脑疫苗的接种:守护生命健康的必要选择
供述与辩解:证据之核心
继何凯文之后,“考研名师”田静又塌房?已撤销社媒主页毕业院校,曾被质疑教育背景
中国第一大淡水湖:鄱阳湖的生态与文化魅力
济南起步区:夯实生态底色,推进绿色智慧宜居城区建设
省级联社改革再提速,“联合银行”模式因何“获宠”?丨中小银行变革
肤色暗黄?探索适合黄皮的银色首饰选择,提升你的生活色彩
如何理解别墅市场的现状?这种现状对房地产行业有何启示?
SOA技术架构的设计原则
LED蓝宝石衬底的作用是什么?核心功能、应用领域及未来趋势全面分析
基于Matlab的异步电机调速系统研究:矢量控制的闭环控制策略
PID步进电机调速原理及实现方法
哈尔滨市举行校车安全应急演练观摩会 筑牢学生出行安全防线
你真的会运动吗:如何通过运动提升情绪?
骨囊肿的检查方法详解
冰箱里的鸡蛋究竟能够保存多久?比你想象的更长
智能手机组装胶水综合指南:您需要了解的一切
得了糖尿病能不能吃主食、吃水果?关于控制血糖的误区这里都告诉你!
汽车车架是什么?从传统燃油到新能源汽车的底盘技术解析
教学事故:原因与应对策略分析
如何查看和更新显卡驱动,确保电脑性能最佳