日语词汇词源分类-词类分布-词汇类型
日语词汇词源分类-词类分布-词汇类型
日语词汇体系复杂多样,既有本土固有词,也有大量来自汉语和西方语言的外来词。这些词汇在词源、词类分布和使用频率上各有特点,构成了独特的日语词汇体系。本文将从词源分类、词类分布和词汇类型三个方面,深入探讨日语词汇的构成特点。
日语词汇的分类
日语词汇中有固有词和外来词之分,前者是和语词,后者可分为汉语词和外来词。此外,还有由这三类词融合而成的混合词。从词类分布来看,虽然名词在混合词中占多数,但也有动词、形容词、形容动词和副词,以及变体。在词源方面,日本的词汇系统还包括日制汉语词和日制英语词。
和语词的特点
和语词是指日本人固有的词。从形式上看,和语词比较短,基本上是1拍、2拍或3拍构成的词。从内容上看,它们主要与食物、衣服、日常用品有关,甚至是自然界、植物和动物的名称等。它们是日语中最贴近日常生活的最基本的词汇。从词的分布来看,助词、助动词、指示词、感叹词、接续词都是日语词,形容词(有汉语词干的形容词动词除外)和动词也多为日语词。从意义覆盖的角度看,日语词中的抽象词很少,其意义模糊,组词性不强。
汉语词的特点
汉语词则主要是指源于古汉语的词。从标注的角度看,汉语词一般用汉字书写,但有些汉语词由于长期习惯性使用,加上常用汉字的限制,往往用假名标注。这些词在日常生活中使用频率很高,人们一般不把它们当做中文词了。从内容分布上看,汉语词汇渗透到了日本词汇的各个角落,甚至大量出现在日语词汇领先的领域。在人体器官、体育、艺术、医学、社会政治等领域,都离不开汉语词汇。从词的分布来看,绝大多数的汉语词都是名词,包括代词和数词。从意义覆盖的角度看,汉语词是简明扼要的,是有限制的。从组词角度看,汉语词素的产量很大,特别是近代以来,发挥了很大的作用。
例如,明治以后,汉语词已经超越了借代阶段,作为词素参与了造词,特别是大量的三字汉语词和四字汉语词,主要是靠词根与词缀的参与。然而,有些词原本来自古代汉语,但由于其发音简单并融入了日本的语音系统,一般被视为日语词。有些词虽然也来自现代汉语,但由于在发音上模仿了现代汉语的发音,所以不被视为汉语词,而被视为外来词。
从起源的角度看,汉语词也是外来词,但经过漫长的演变和融合过程,现在汉语词一般不被视为外来词。
外来词的特点
狭义的外来词是指室町时代以来日本接受的欧美词。最早的是1543年葡萄牙人来到种子岛口,带来了宗教和商业方面的词汇。然后,西班牙人来到日本,带来了音乐、艺术和服装方面的词汇,1600年,荷兰人来到日本,带来了商业和技术方面的词汇。从外国词汇的含义分布来看,绘画和服装的词汇主要来自法国。医学词汇主要来自德国。音乐词汇主要源自意大利。源自英语的外国词汇在所有领域都有。二战结束后,美式英语如潮水般涌入书口,此后诞生的外来词主要源于美式英语。从词类分布上看,大多是语法性质的简单名词,在原语中不是名词的词,进入日语后往往演变为名词。