双语:老北京小吊梨汤,乾隆皇帝都赞不绝口的养生佳品
双语:老北京小吊梨汤,乾隆皇帝都赞不绝口的养生佳品
在寒冷的冬日里,一碗热腾腾的小吊梨汤不仅能驱走寒意,更能滋润身心。这种源自宫廷的饮品,历经数百年传承,已成为老北京的一张文化名片。
小吊梨汤源于赵州桥附近的李氏梨汤。据传,乾隆皇帝品尝后赞不绝口,御厨将其改良后成为宫廷饮品。随后,这种饮品流传至民间,人们使用铜制提吊作为量具,因此得名“小吊梨汤”。它不仅深受普通民众喜爱,更是老北京戏院里的常客。
Xiao Diao Pear Soup originates from the Li's Pear Soup near Zhao Zhou Bridge. After Emperor Qianlong tasted it, he found it refreshing and soothing to the lungs. The imperial chefs learned how to prepare it, turning it into a palace beverage, and it eventually spread to the general public. People used copper instruments for measuring the pear soup, renaming it Xiao Diao Pear Soup, a favorite in old Beijing theaters.
小吊梨汤的主要原料是饱满多汁的雪花梨,搭配银耳、枸杞等滋补食材,经过慢火细炖,直至梨肉酥烂,汤汁浓郁甘甜。每一口都充满了自然的清香和温润,既解渴又润燥,是冬季养生的绝佳选择。
The soup is made with juicy snow pears, combined with nourishing ingredients like white fungus and goji berries, simmered slowly until the pear flesh becomes tender and the soup rich and sweet. Every spoonful is filled with natural fragrance and smoothness, perfect for moisturizing and quenching thirst—an excellent choice for winter health.
这种饮品不仅口感极佳,更具有很高的养生价值。它清新润燥,酸甜适中,梨汤炖制后胶质丰富,非常适合秋冬季节饮用。正如乾隆皇帝所言,小吊梨汤是“平和的润燥饮”,在寒冷的天气里喝上一碗,绝对是一种享受。它不仅是老北京的传统饮品,更是现代人追求健康生活方式的明智之选。
It's really, really delicious—refreshing, soothing, and slightly sweet and sour, with the soup full of gelatin! No wonder Emperor Qianlong loved it so much! As a mild and moisturizing drink, having a bowl on a cold day is truly a moment of happiness. A must-have in the autumn and winter!