买房“首付”的英文可不是“first pay”,地道正确的表达这样说!
买房“首付”的英文可不是“first pay”,地道正确的表达这样说!
最近,全国有数个一二线城市都陆续出台了房地产相关政策,例如像“首付低至15%”等,目的是为了鼓励人们买房。现在买房,大部分人也还都是“首付+月供”的模式。
那么,你知道“首付”用英语该怎么说吗?
down payment 首付
down 指的是预付;现付(钱)
You pay 5000 dollars down and the remainder in installments.
你先付5000美元,其余的分期付款。
I made/put a down payment on a new smart TV.
我已经交了新智能电视机的首付货款。
He proposes to pay a down payment of $550 and the remainder the next morning.
他提议付550美元的首付款,其余的在第二天早上付清。
英式英语中也可以说“deposit”,名词的意思是“存款;预付款;定金”。
We paid/put a deposit of £5,000 on the house, and paid the balance four weeks later.
我们交了5千英镑的购房预付款,并在4周后付清了余款。
有首付就会有尾款,从上面的例句我们可以看出来,“尾款”可以说“balance”。
Let's spend the balance.
咱们把尾款花了吧。
除此之外,“due”也可以表示“余款;尾款”,因为它作为形容词可以表示“欠债的,应支付的;应给的”。
The rent is due (= should be paid) at the end of the month.
租金应在月底交。
balance due 尾款本金
这两个单词组合起来也是尾款的意思,来看看它的英文释义:
The total principal still owed on a loan or other debt. This does not include interest that has not yet accumulated.
贷款或其他债务中仍欠的总本金,不包括尚未累积的利息。
所以“balance due”指的是不含利息部分的“本金尾款”。
房贷车贷是压在现代人身上的负担,如果你每个月都要和它们打交道,那你知道用英语怎么说吗?
mortgage 房贷
They took out a £40,000 mortgage (= they borrowed £40,000) to buy the house.
他们借了4万英镑的抵押贷款来买房子。
a monthly mortgage payment 月供
They were forced to give up their home because they couldn't pay the monthly mortgage payment.
他们被迫放弃了自己的房子,因为付不起月供。
经典电影《楚门的世界》里面,主人公说“车贷”是“car payments”
She got behind with her car payments and the car was repossessed.
她拖欠了车贷,车子被收回了。
大家平时有没有分期付款买过什么东西?现在很多价格稍微高一点的电子产品都会提供分期付款服务。
instalment (分期付款的)一期
We agreed to pay for the car by/in instalments.
我们同意分期付款购买小汽车。
美式英语一般写成“installment”,但意思都是一样的。
除了信用卡,现在越来越多年轻人会选择通过“花呗”来超前消费。“花呗”是一个新兴词语,可以直接用拼音来表示英语。支付宝其他的服务,比如“余额宝”和“芝麻信用”也是同样,可以直接用拼音表示。
虽然首付降低了,但那也意味着贷款和月供的增加,所以大家在买房的时候一定要将贷款和月供控制在自己可偿还的能力范围之内。
好的,今天要说的就是这么多啦,感谢大家的阅读。