龙年一到 争议不断 “龙”应该译成Loong非Dragon?
创作时间:
作者:
@小白创作中心
龙年一到 争议不断 “龙”应该译成Loong非Dragon?
引用
1
来源
1.
https://johorcircle.com/?p=77814
踏入龙年甲辰年,龙的英文“翻译”便引发热议。
事关今年有中国官媒摒弃使用“dragon“一词,而选择了“loong” 的翻译。
中国环球电视网(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,将龙年译为“Loong Year”,“龙舞”译为“Loong Dance”。
央视春晚吉祥物“龙辰辰”的英文名也译作“Loong Chenchen”。
反观2012年龙年,官媒《环球时报》和英文报纸《中国日报》都采用 “Year of the Dragon”。
央视网引述北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授指,19世纪初,英国传教士马什曼在著作中提到中国的龙,注音是loong,解释时使用了dragon一词,后来英国传教士马礼逊编出史上第一部《华英字典》,将龙译为dragon,这个翻译延续至今。
Dragon和Loong有什么不同呢?
报道指,西方龙是“口吐烈焰+巨翅长鳞+烈性如火”,是邪恶、妖魔的化身。
中国龙则是“马头+鹰爪+鱼鳞+鹿角+蛇身+没有翅膀”,代表好运吉祥。
因此,便出现了以“Loong”取代“Dragon”的声浪,认为loong更贴近中国龙的原意。
不少有中国网民表示支持音译,指“dragon”像大蜥蜴,跟中国龙不一样。
至于反对者认为,此举“越来越民族主义”,因为dragon一词使用已久,如果需要区别2种不同的龙,大可注明是Chinese dragon。
为何不是翻译成Long呢?
因为Long 的英文发音似“狼”,反之“龙”翻译成 Loong,它的发音和“龙”相近,例如功夫巨星李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。
同时,Loong 的两个“o”字母象龙的两只眼睛,loong 使人联想到 long(长),所以它也是一个象形文字,和汉字特色相通。
你来说说看,龙的因为应该怎样翻译,才比较恰当呢?
热门推荐
廊坊地震近30万人手机先“震”,为啥?
使用 C++ 创建 2D 游戏或将其集成到 Windows 桌面应用程序中
Nat. Commun.前沿:从实验数据中学习可解释的随机复杂系统动力学
如何正确进行基金的买卖操作?这种操作对投资收益的影响有哪些?
EVUS美国签证登记需要打印出来吗?如何操作才能顺利出行?
最新二手房贷款的额度、利率和还款方式是什么?
从明朝“南北榜案”说起,看中国古代科举制度的利弊兴衰
桂花施肥指南:什么肥料最适合桂花生长?
数读山东第一:要强,更要稳
2025考研或在职研复试被刷?教你48小时内抢调剂名额成功上岸!
散光到底是个啥?一文读懂散光的成因、危害及科学应对方法
夏洛特夫人月季:英国育种大师大卫·奥斯汀的传世之作
如何让月季全年花开不断?
广州白云站到发旅客超700万人次,行动不便旅客可允许一人送站
汽车空调合理使用的方法有哪些?怎样根据季节调整空调使用方式?
挪威移民条件2024:最新入境及居留指南
揭秘阿尔贝托·布里的独特艺术之路:从战地医生到材料大师
电动汽车与燃油车8年成本对比:优劣一目了然
骨盆骨折:全面了解与科学应对
缅甸地震已致超50死300伤,91岁龄阿瓦大桥坍塌
心理咨询中常见的10种访谈技术
【重大突破】中国科学家实现迄今最精确正反科西超子衰变不对称性测量
瑜伽、健身、普拉提有什么区别?
感冒鼻子不通气?5个实用小妙招快速通气
荨麻疹患者饮食禁忌全攻略
猫咪的味觉可以分辨出哪些味道?
解郁丸功效多,但这3类人最好别吃
王者荣耀:伽罗配那个辅助最强,蔡文姬一般般,他才是最强!
下嘴唇里边有黑点是什么原因
犯罪侦查中的DNA鉴定:解锁案件真相的基因技术