换一种语言依然能感受到诗句的美
创作时间:
作者:
@小白创作中心
换一种语言依然能感受到诗句的美
引用
豆瓣
1.
https://book.douban.com/review/15918711/
读外国文学作品时,由于版本不同,总会有不同的阅读体验,究其原因是翻译者对语言的把握和对文学内在含义的理解不同。
将中国作品翻译给外国人也是一样,对文学造诣不同,语言功底不同,也会导致明明很好的名著,外国人却读不出真正的味道和语境来。
以中国诗词为例,我们都知道语句很美,只寥寥几个字就能呈现情与景的交融,但越是这种只可意会不可言传的东西,就越难用语言讲清楚。
而许渊冲先生在《美得窒息的唐诗》里做到了这一点,他让诗词在英语的语境里同样能使人产生无限的憧憬与遐想。
让读中文和读英文有一样的阅读感知与体验,真正做到语言的无障碍传译,把中国文化精髓的东西让更多人了解和学习。
许渊冲是北大教授,著名翻译家,译著跨越中、英、法等语种,并形成韵体译诗的方法与理论。他在翻译理论上主要提出了“译诗三美论”,“三美”是指音美、形美、意美。
无论是王维《鹿柴》里的“空山不见人,但闻人语响。”还是李商隐《锦瑟》里的:“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”
在许老师的翻译下,即使一点中文都不懂的人,也能知道诗词作者所真正要表达的含义,其实这也是一个好翻译要给予读者的东西。
《美得窒息的唐诗》一套两册,分别为《林深见鹿》《云间烟火》,里面收录上百位诗人的作品,跨越大唐200多年的岁月,光是里面的诗词就很值得阅读和收藏,再加上大翻译家英文同步加持,双语读诗,对大人和学生的语言学习都有促进,又给作品增色不少。
热门推荐
左脑开发训练方法
两地分居的中年女人:生活与情感的挑战
航天中心医院:将“以患者为中心”转化为可感知的体验升级
2025年1月国内和国际猪肉市场行情分析——猪肉价格稳中略跌
减肥能喝小米粥吗?小米粥热量高吗?
二甲双胍抗癌实锤了!研究:抑制潜在癌细胞生长,预防多种癌症!
个人所得税改革综述:从政策调整到税收公平探讨
二甲双胍不神了?大连医科大学研究发现,二甲双胍增加心肌梗死风险
STM32 ADC库函数详解
科学家发现长颈鹿长脖子背后的意外驱动因素
无线CarPlay连接原理与使用指南
南大碎尸案家属撤诉引来质问,刁爱青姐姐:太无奈,我们还要生活
药学中的药物配伍和相互作用
陈行甲:铁腕反腐的“当代包青天”
STM32 HAL库ADC单通道采集教程
浅析秦汉时期侠士文化及其对传统武侠精神的影响
电源输入过压的预防措施和解决方案
巨鹿之战发生在哪里?项羽的巅峰之战——破釜沉舟的千古绝唱
汽车悬挂系统详解:麦弗逊、多连杆等类型的应用
电梯维保进入智能时代:无纸化操作的深度解读
日媒:电子游戏助力中国软实力提升
音乐人方大同去世,时光会记住这个“特别的人”
家庭教育的未来之路:如何培养适应未来社会的孩子
沁阳五条精品旅游线路,畅享金秋·出彩怀川
msvcp140_ATOMIC_WAIT.dll丢失的多种解决方法分享,实测有效
助力孩子长高,青春期矮小防治及误区解读
居住区域的环境和氛围如何影响生活?
春节期间的消费洞察与猜想
如何选择合适的移心量?配镜小知识
“旱地拔葱”式升温!直冲25℃,“坏回暖”来袭?专家解读