换一种语言依然能感受到诗句的美
创作时间:
作者:
@小白创作中心
换一种语言依然能感受到诗句的美
引用
豆瓣
1.
https://book.douban.com/review/15918711/
读外国文学作品时,由于版本不同,总会有不同的阅读体验,究其原因是翻译者对语言的把握和对文学内在含义的理解不同。
将中国作品翻译给外国人也是一样,对文学造诣不同,语言功底不同,也会导致明明很好的名著,外国人却读不出真正的味道和语境来。
以中国诗词为例,我们都知道语句很美,只寥寥几个字就能呈现情与景的交融,但越是这种只可意会不可言传的东西,就越难用语言讲清楚。
而许渊冲先生在《美得窒息的唐诗》里做到了这一点,他让诗词在英语的语境里同样能使人产生无限的憧憬与遐想。
让读中文和读英文有一样的阅读感知与体验,真正做到语言的无障碍传译,把中国文化精髓的东西让更多人了解和学习。
许渊冲是北大教授,著名翻译家,译著跨越中、英、法等语种,并形成韵体译诗的方法与理论。他在翻译理论上主要提出了“译诗三美论”,“三美”是指音美、形美、意美。
无论是王维《鹿柴》里的“空山不见人,但闻人语响。”还是李商隐《锦瑟》里的:“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”
在许老师的翻译下,即使一点中文都不懂的人,也能知道诗词作者所真正要表达的含义,其实这也是一个好翻译要给予读者的东西。
《美得窒息的唐诗》一套两册,分别为《林深见鹿》《云间烟火》,里面收录上百位诗人的作品,跨越大唐200多年的岁月,光是里面的诗词就很值得阅读和收藏,再加上大翻译家英文同步加持,双语读诗,对大人和学生的语言学习都有促进,又给作品增色不少。
热门推荐
抗流感明星药“奥司他韦”
房屋租赁发票如何开具与注意事项解析
C++中引用和指针的底层实现对比分析
六大行年度分红超4200亿!这家上市银行派发千亿红包
行驶证过期两年怎么办?年检流程全攻略
燃料电池系统EIS(电化学阻抗谱)测试详解
@房东们 小心“租客”诈骗~
诗赏析|李白《独坐敬亭山》流离漂泊后 以景入诗寄语人生
单晶太阳能板,与多晶太阳能板哪个好?看完涨知识了!
新能源汽车制动能量回收系统及控制策略方案解析
工地人脸识别考勤机:工作原理、功能特点及应用场景详解
Docker 部署 Kafka 可视化 Kafka-UI
商务谈判技巧与口才书籍有哪些类型(3篇)
Cell子刊:上海体育大学郭亮团队揭示运动预防和改善脂肪肝的新机制
茼蒿种子几月播种最好
室内阳台种植蔬菜指南(打造自给自足的室内菜园,让生活更健康)
户外拍照如何设置手机横屏照片?横屏照片设置有什么技巧?
中国再次惊艳世界!新华社突发多款“大国重器”,我国科技新高度
居委会开公司 做起来难在哪
论企业如何管理高端客户
视频云是怎么实现的,跟云计算有什么关系
深圳往返香港交通指南:高铁、地铁、巴士、客船全解析
详细讲解:散光是什么?有什么影响?如何治疗?
小程序在社交场景中的六大应用领域
大唐第一偶像,为什么是李白
项目调研如何实现目标
如何提升车内发动机的隔音效果?有哪些有效的隔音措施和材料?
为何体制内外各方面的待遇差距如此悬殊?
博罗以提案为契机保护活化书院文化 “三步走”开发书院文旅线路
红枣生吃熟吃好 红枣熟吃比生吃更养胃