有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《淇奥》是《诗经》中的一首名篇,通过对一位君子的赞美,展现了先秦时期人们对理想人格的追求。这首诗不仅语言优美,意境深远,而且蕴含着丰富的文化内涵,是中国传统文化的重要组成部分。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
出自先秦佚名的《淇奥》
译文:高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。
注释:匪:通“斐”,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨,均指文采好,有修养。
赏析:此句是一曲形象的赞歌,赞美了士大夫相貌堂堂,学问广博,塑造了一个高雅君子形象。
原文
佚名《淇奥》
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
译文及注释
译文
看那淇水弯弯的地方,茂盛的绿竹连一片。文雅的真君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重啊胸怀宽广,地位显赫又威严。这个文雅的真君子,终于教人难以忘掉他。
看那淇水弯弯的地方,茂盛的绿竹连一片。文雅的真君子,美丽良玉垂耳边,帽镶宝石闪如星。神态庄重啊胸怀宽广,地位显赫又威严。这个文雅的真君子,教人难以忘掉他。
看那淇水弯弯的地方,绿竹茂密叶片阔。文雅的真君子,比作黄金和锡,比作美玉和翡翠。宽宏大量心坦荡,倚靠车耳驰骋着。善于风趣谈笑,却不是戏谑过度。
注释
匪:通“斐”,有文采貌。
切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨,均指文采好,有修养。
瑟:仪容庄重。
僩(xiàn):神态威严。
赫:显赫。
咺(xuān):有威仪貌。
谖(xuān):忘记。
充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。
琇(xiù)莹:似玉的美石。
会弁(biàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。
箦(zé):积的假借,堆积。
金、锡:两种贵重金属。
圭、璧:两种贵重玉器,古人制作礼器、饰物的珍贵材料。
绰:旷达。
猗(yǐ):通“倚”。较:古车箱两旁作扶手的曲木。
戏谑:打趣。
赏析
《淇奥》是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。
全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各
阅读全文 ∨
创作背景
《卫风·淇奥》是歌颂卫武公之德的诗篇。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《左传·昭公二年》曰:“北宫文子赋《淇奥》。”杜预注:“《淇奥》,美武公也。”《毛
阅读全文 ∨
简析
《淇奥》是一首赞美男子形象的诗歌。全诗三章,每章九句。第一章着重写君子的内在美德;第二章具体写君子服饰之盛,来见其仪容之美;第三章赞美君子道德修养极高,且入为周王卿士,为人幽默而有分寸,暗指其为邦国之兴做出贡献。此诗每章均以“绿竹”起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的高风亮节,开创了以竹喻
阅读全文 ∨
