英语口语:美剧中常用的20句俚语
英语口语:美剧中常用的20句俚语
美剧作为流行文化的重要组成部分,不仅为观众提供了娱乐,还通过其生动的对话和情节,向我们展示了地道的英语表达方式。其中,俚语的使用尤其丰富,它们生动形象,能够准确地传达人物的情感和态度。本文将介绍美剧中常用的20句俚语,并提供中文翻译,帮助大家更好地理解和运用这些地道的英语表达。
1. 24/7
释义:一天二十四小时;一周七天;一直;持续地
例句:My little sister irritates me 24/7!
译文:我的小妹妹整天都在惹我生气!
2. A short fuse
释义:急性子
例句:Jamie is known for his short fuse; just a few days ago he screamed at his coach for not letting him play.
译文:杰米真是个急性子;几天前他就跟教练嚷嚷着说不要让他上场了。
3. A taste of your own medicine
释义:如果对别人坏,那么自己理所当然地也要尝尝相同的滋味
例句:After constantly being prank-called, Julian decided to give Juan a taste of his own medicine and ordered twenty-seven pizzas to be delivered to Juan’s house.
译文:在多次被捉弄后,朱利安决定也要让胡安尝尝同样的滋味,就订了27块披萨送到胡安的家里。
4. Butterflies in my stomach
释义:紧张的
例句:Liam had butterflies in his stomach before he went on stage to play the violin.
译文:利亚姆在上台演奏小提琴时非常紧张。
5. By the skin of your teeth
释义:勉强做成某事
例句:Lester made the dance team by the skin of his teeth; you can tell he hasn't been dancing jazz for very long.
译文:莱斯特勉强组成了舞蹈队;你可以看出来他已经好久没跳爵士了。
6. Cat got your tongue?
释义:怎么不说话了?(通常说出来是为了让对方难堪)
例句:I just saw you kissing my boyfriend. What’s the matter? Cat got your tongue?
译文:我刚才看见你亲了我男朋友。怎么回事?你怎么不吭声了?
7. Crying wolf
释义:假意求救
例句:You have cried wolf so many times that no one believes you when you're really hurt.
译文:你已经玩了这么多次“狼来了”的把戏,没人会相信你是真的受伤了。
8. Cut someone some slack
释义:放某人一马
例句:Hey. Cut me some slack. I was really busy with my frog hunting business last week and forgot to call. I'm sorry!
译文:嘿,放我一马吧。上个星期我真的是忙着捉青蛙了,忘了给你打电话。对不起嘛!
9. Down for the count
释义:疲劳的;放弃;不愿再参与
例句:No, you can’t take my dog for a walk – she’s down for the count after chasing cats all day.
译文:不,你不能遛我的狗。——她追了那几只猫一天,已经累坏了。
10. In the fast lane
释义:繁忙刺激的人生
例句:When Curtis turned forty, he decided he needed to live life in the fast lane, so he quit his job as a dentist and decided to tour Europe by motorcycle.
译文:当柯蒂斯四十岁的时候,他决心过刺激的人生,所以他辞去了牙医的工作,决定骑摩托车环游欧洲。
11. Draw the line
释义:停止;判定好坏的分界线
例句:Now I draw the line at speaking in front of 34,000 people.
译文:现在我结束了在34000人前的讲话。
12. Easier said than done
释义:说起来容易做起来难
例句:You want me to come to work at 6:00 AM? Easier said than done!
译文:想让我6点就开工?说得容易!
13. Every cloud has a silver lining
释义:困境中总会发现转机
例句:Even though you just got fired, remember that every cloud has a silver lining – at least you don’t have to work for that grouchy boss anymore!
译文:即使你被解雇了,你也要记住,柳暗花明又一村。至少你再也不用为那个坏脾气的老板工作了!
14. Finding a needle in a haystack
释义:根本找不到
例句:Trying to get a new job these days is like trying to find a needle in a haystack.
译文:这些天找份新工作真是不可能的事。
15. Fish out of water
释义:不得其所,格格不入
例句:Tom felt like a fish out of water at the Star Trek convention his new girlfriend begged him to attend.
译文:汤姆的新女友央求他去《星际迷航》的影迷会,这让他感到浑身不自在。
16. Get something off your chest
释义:说出困扰了你很久的事;承认你做错了某事
例句:I have to get this off my chest – I copied your answers on the Redesigned SAT. Thanks for the 15th percentile score, by the way.
译文:我得承认,在入学考试时我抄了你的答案。顺便感谢你让我进了前15%。
17. Give it a whirl
释义:尝试做某事
例句:I’ve never gone kite-boarding, but I’m prepared to give it a whirl!
译文:我从没玩过风筝冲浪,但我准备尝试一下!
18. Go down in flames
释义:在众人面前失败
例句:The football player's career went down in flames after the media learned he'd been losing on purpose to settle gambling debts.
译文:在被媒体爆出身负赌债后,这名足球选手的事业一落千丈。
19. Go the extra mile
释义:加倍努力
例句:My dentist always goes the extra mile, offering free back massages at the end of a stressful tooth extraction.
译文:我的牙医总是非常尽心,会在令人紧张的拔牙后给病人按摩。
20. Hang in there
释义:有耐心,坚持下去
例句:I know you're struggling right now in school, but just hang in there. It'll get easier. I promise.
译文:我知道你现在在学校里的日子不好过,但你要坚持下去。一切都会好起来的,我保证。
美剧中的俚语不仅丰富了语言的表达,也反映了英语国家的文化和生活。通过学习这些地道的表达方式,我们不仅能够更好地理解美剧中的对话,还能在实际交流中更加自然地使用英语。希望本文介绍的20句俚语能够帮助大家在学习和使用英语时更加得心应手。