武王伐纣:历史典籍中的不同记载与解读
武王伐纣:历史典籍中的不同记载与解读
原文
周武王伐纣,补筮之,逆,占曰:“大凶。”太公推蓍蹈龟而曰:“枯骨死草,何知吉凶!”《论衡》
武王伐纣,雨甚雷疾。武王之乘,雷震而死,周公曰:“天不祐周矣。”太公曰:“君秉德而受之,不可如何也!”《太平御览》
武王伐殷,乘舟济,兵车出,坏船于河中。太公曰:“太子为父报仇,今死无生。”所过津梁,皆悉烧之。《太平御览》
武王伐纣,渡于孟津,阳侯之波,逆流而击,疾风晦冥,人马不相见。于是武王左操黄钺,右秉白旄,瞋目而撝之,曰:“余任天下,谁敢害吾意者!”于是风济而波罢。《准南子》
武王伐纣,到于邢丘,钜折为三,天雨三日不休。武王心惧,召太公而问曰:“意者纣未可伐乎?”太公对曰:“不然。钜折为三者,军当分为三也:天雨三日不休,欲洒吾兵也。”武王曰:“然何若矣?”太公曰:“爱其人者,及屋上乌;恶其人者,憎其胥余;咸刘厥敌,靡使有余。《韩诗外传》
译文
周武王讨伐纣王时,占卜吉凶,结果不吉利,占卜者说:“大凶。”太公姜尚推倒蓍草踩着龟壳说:“干枯的骨头、丧失生命的草,如何知道吉凶!”
周武王伐纣的时候,雷雨特别大。周武王的马被雷击中而死,周公说:“上天不保佑大周。”太公说:“我们的君王拥有德行并且接受天命而伐纣,怎么会不被保佑呢!”
武王伐殷商时,乘船渡河,兵车翻沉,太公姜尚命令将船全部毁坏沉入河中。太公说:“太子为父报仇,现在只能前进不能后退。”经过渡口桥梁,都全部烧毁。
武王伐纣,渡过孟津时,阳侯之波逆流而击,疾风暴雨,人马都无法相见。于是武王左手拿着黄钺,右手拿着白旄,怒目而视,大声呵斥道:“我肩负天下重任,谁敢阻挡我的意志!”于是风停雨止,波浪平息。
武王伐纣,到达邢丘时,车轴突然断裂成三段,天降大雨连续下了三天。武王心中恐惧,召见太公询问道:“难道纣王现在还不能讨伐吗?”太公回答说:“不是这样。车轴断裂成三段,意味着军队应该分为三路;天降大雨三天不停,是想要洗净我们的军队。武王问:“那该怎么办呢?”太公说:“喜爱那个人,连他屋上的乌鸦都觉得可爱;厌恶那个人,连他的仆从都觉得可憎。我们要彻底消灭敌人,不留任何余地。”
简析
这篇文章汇集了不同典籍中关于“武王伐纣”的叙述。《论衡》选段写太公姜尚不畏占卜凶兆,坚信人的德行能超越命运,体现了“人力胜天”的信念;《太平御览》第一个选段中,武王乘车时遇雷击,周公担忧天不佑周,太公则鼓励其勇往直前;第二个选段写武王渡河时兵车翻沉,太公鼓励继续前行,并烧毁桥梁以示决心;《准南子》选段展现了武王在恶劣天气中的坚定决心和领导力;《韩诗外传》选段通过太公的对话,展现了伐纣的决心和策略。
这些记载不仅丰富了我们对武王伐纣这一历史事件的理解,也展现了古代人们对天命、人事、自然等多重因素的思考和认识。