《长安三万里》海外票房破亿,中国动画闪耀国际舞台
《长安三万里》海外票房破亿,中国动画闪耀国际舞台
2023年暑期档,一部名为《长安三万里》的中国动画电影在全球范围内引发了广泛关注。这部电影不仅在国内取得了18.25亿元的票房佳绩,更在海外市场上表现不俗,成为中国动画片在国际市场上的又一力作。
《长安三万里》以盛唐时期为背景,通过动画的形式展现了李白、高适等诗人的传奇人生,以及那个时代的辉煌与衰落。影片以其精良的制作、独特的艺术风格和深刻的文化内涵,成功打动了全球观众的心。
在北美市场,《长安三万里》的表现尤为亮眼。据制片人宋依依透露,该片在美国和加拿大的票房成绩超出预期,尤其是在一些华人聚集的城市,如洛杉矶、旧金山等地,更是出现了场场爆满的盛况。影片在海外的成功,离不开其精良的制作团队和对传统文化的深刻挖掘。主创团队历时三年,进行了大量的前期调研和实地采风,力求还原盛唐时期的风貌。他们走访了西安、松州古城、潼关等多个历史遗迹,通过切身感受真实地理环境,对史料记载有了更深刻的理解。
在动画制作方面,追光动画团队展现了极高的专业水准。影片中的角色设计精细入微,从八岁到六十多岁的高适,就有二十五个不同版本的人物模型,而李白也有十五个不同年龄段的版本。这种精细的制作工艺,使得角色形象栩栩如生,为观众呈现了一个既熟悉又新颖的盛唐世界。
为了更好地传播中国文化,制片方在字幕翻译上下足了功夫。澳大利亚作家、翻译家贾佩琳负责该片的英文字幕翻译工作,她通过巧妙的翻译策略,让英文观众能够感受到中国传统文化之美。例如,影片中“跟随赵先生学纵横术,不想纵横书不曾有大成,倒学会了赵先生的召唤群鸟之术”这句台词,被翻译为“Study strategy with a Master Zhao. I never mastered strategy, but I did learn Zhao’s art of beckoning the birds.”这种翻译既保留了原文的意境,又符合英语表达习惯,让海外观众能够轻松理解。
《长安三万里》的成功并非偶然,它是中国动画产业蓬勃发展的一个缩影。近年来,中国动画在国际市场上屡创佳绩。据统计,2023年中国电视动画出口时长占节目总出口时长的12.15%,出口额仅次于电视剧和网络视听节目。亚洲是中国动画的最大海外市场,占全球出口总额的62.40%,而欧美国家则为中国动画的第二大海外市场,占29.49%。
中国动画的崛起,不仅体现在数量上,更体现在质量上。从《喜羊羊》《熊出没》等低幼动画,到《愚公移山》《大禹治水》等传统文化题材,再到《白蛇·缘起》《新神榜:哪吒重生》等面向成人的动画电影,中国动画正在以多元化的题材和创新的表现手法赢得全球观众的认可。
《长安三万里》的成功,为中国动画产业注入了新的信心和动力。它不仅是一部动画电影,更是一张展现中国传统文化魅力的名片。随着中国动画产业的不断发展,我们有理由相信,未来将有更多像《长安三万里》这样的优秀作品涌现,为全球观众带来更多惊喜。