国产剧海外传播迎来黄金期,高质量内容成核心竞争力
国产剧海外传播迎来黄金期,高质量内容成核心竞争力
国产剧在海外的影响力正日益增强。从《西游记》《红楼梦》到《山海情》《人世间》,中国电视剧不仅在亚洲市场站稳脚跟,更在全球范围内收获了大量粉丝。
国产剧海外“圈粉”,靠的是什么?
近年来,国产剧在海外的传播呈现出前所未有的繁荣景象。从《西游记》《红楼梦》到《山海情》《人世间》,中国电视剧不仅在亚洲市场站稳脚跟,更在全球范围内收获了大量粉丝。
题材多元的优秀作品
国产剧进阶“出海”最重要的推动力在于国产剧整体水准的快速提高。优秀的国产剧产品供给既带动了整个中国电视剧产业链的良性循环,又形成了强大的文化吸引力,集聚了世界各地的受众目光。比如《觉醒年代》《大浪淘沙》 等革命历史剧震撼人心,《山海情》《人世间》等现实题材剧口碑满满,《长安十二时辰》《庆余年》等古装剧余音袅袅,《开端》《隐秘的角落》等悬疑剧扣人心弦,《都挺好》《小欢喜》等都市家庭剧受人瞩目。
丰富的海外传播方式
国产剧的海外传播方式日益多样化。一方面,众多优质国产剧集被翻译为英语、法语、葡萄牙语、韩语、日语等多国语言,引进到YouTube、Netflix、Viki等国外主流互联网影视平台。另一方面,腾讯视频、爱奇艺、优酷等平台均推出了国际版,中央广播电视总台央视网也推出了海外版客户端“Sinow TV”,抖音海外版TIKTOK在海外强势崛起,一大批国产剧作品通过翻译字幕、本地化配音等转译方式在海外近200个国家和地区落地开花。
异中有同的故事需求
感人心者,莫先乎情,情动方能心动。近几年“出海”受到欢迎的国产剧大多抓住了人们普遍的情感需求。脱贫攻坚剧《山海情》通过讲述一代年轻人摆脱各种束缚、走到广阔天地改变自身命运的成长与蜕变,打动了国外受众,因为与命运抗争、与自然抗争的成长故事从来都陪伴并激励着现实生活中的人们。此外,国产剧的“翻拍”出海也越来越频繁,拥有成熟影视工业生产体系的韩国,就先后翻拍了《步步惊心》《三十而已》等国产剧,收视率和网络流量均相当出色。这可以从侧面说明,国产剧的故事文本形态能够被移植、被改造、被接受,开始成为电视剧世界市场中不可或缺的故事供给方。
国产剧“出海”之后,如何才能继续“出圈”?
从电视台播出到流媒体上线、从古装题材到复合题材,国产电视剧正在远渡重洋,声名远播。但必须认识到,与文化产业发达的美国、韩国、日本等国家相比,我国的电视剧在全球市场上的成长空间还非常广阔。
一方面,扎根本土,讲好中国故事。国产剧制片方的题材选择应更多地兼顾历史与现实内容的平衡。中国灿烂辉煌的历史固然是艺术创作的富矿,对海外受众也有陌生化的艺术吸引力,但也可能因为文化语境的隔膜流失一部分关注的目光。需要在立足本土的同时,着眼于文化多样性的全球化语境,寻找与海外受众的最大情感公约数,实现故事内容和价值理念的共鸣合拍,让世界各国人民通过丰富多样的中国故事认识中国。
另一方面,国产剧出海需要将中文转译为恰如其分的其他语言。国产剧的翻译绝对不能仅依靠海外引进平台的“他译”或者海外粉丝的字幕组“速译”,而是需要制片方与发行方未雨绸缪,依托高水准的国内翻译人才队伍,提前完成原汁原味而又精准通畅的转译工作。
我们期待用中国视角讲述好全世界共通的喜怒悲欢,我们期待看到更多优秀的国产剧走向世界,成为全球观众共同的记忆和话题。