九歌·少司命
九歌·少司命
秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。夫人自有兮美子,荪何㠯兮愁苦?秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。满堂兮美人,忽独与余兮目成。入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝。夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?与女游兮九河,冲风至兮水扬波。与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿。望美人兮未来,临风怳兮浩歌。孔盖兮翠旍,登九天兮抚彗星。竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
译文及注释
译文
秋天的兰草和细叶芎藭,遍布在堂下的庭院之中。嫩绿叶子夹着洁白小花,香气浓郁沁入我的肺腑。人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?秋天的兰花真茂盛,绿叶紫茎郁郁葱葱。满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。我入庙不说话出门不辞别,驾起旋风树起云旗。最悲哀的事莫过于生离死别,最快乐的事莫过于新结知心。穿着荷花衣服蕙草腰带,忽然来了又忽然离去。晚上在天帝的郊野住宿,你等待谁停留在云际?与你一起游逛九河,旋风刮起河水扬波。与你一起在咸池沐浴,晒干你的头发在太阳升起的地方。盼望美人啊她却迟迟不来,面对微风啊我只能长歌。车盖高高啊翠旗蔽日,登上九天啊抚持彗星。手握长剑啊拥着幼童,只有你最适合为民请命。
注释
少司命:掌管儿童生命和生育之神。《九歌》中《大司命》与《少司命》为姊妹篇,大司命是主管寿命的神,少司命是主管子嗣的神。此诗是祭祀少司命神的乐歌。
秋兰:香草名,即泽兰,秋季开花。
麋芜:香草名,即芎藭,其状如当归,叶似芹,其根可作香料。
罗生:罗列而生。
堂下:庭院之中。
素华:洁白的花。
袭:指香气扑人。
夫人:指堂上祭祀的女巫。
自有:自然有。
荪:本指香草,此处指少司命神。
㠯:同“以”。
青青:茂盛的样子。
美人:指祭祀的女巫。
目成:以目传情,送秋波。
回风:旋风。
云旗:绘有云霓图案的旗帜。
悲莫悲兮生别离:最悲哀的事莫过于生离死别。
乐莫乐兮新相知:最快乐的事莫过于新结知心。
荷衣:用荷叶制成的衣服。
蕙带:用香草蕙编织的腰带。
儵(shū):同“倏”,迅速。
帝郊:天帝的郊野。
须:等待。
女:同“汝”,你。
九河:黄河的九条支流。
冲风:旋风。
咸池:神话中的水名,日浴之处。
晞(xī):晒干。
阳之阿:太阳升起的地方。
怳(huǎng):恍惚,失意的样子。
孔盖:高高的车盖。
翠旍(jīng):翠鸟羽毛装饰的旌旗。
九天:天的最高处。
抚:持。
彗星:扫帚星。
竦(sǒng):同“耸”,高举。
幼艾:幼童。
宜:合适。
为民正:为民请命。
创作背景
过去楚国南方的沅江、湘江之间的风俗信奉鬼神,崇尚祭祀。其祭祀过程有歌舞鼓乐以祭神。屈原在这些地区徘徊游走,记载并对当时乡民祭祀之礼、歌舞之乐、所唱之辞进行加工创作。这篇就是当时男巫迎祭女神的祭祀之辞。
赏析
《九歌·少司命》是屈原所作组曲《九歌》中一首,是《九歌·大司命》的姊妹篇,是楚人祭祀少司命神的乐歌。少司命是掌管儿童生命之神(实际上就是生育之神)。这首诗和《九歌·大司命》都是一方面用人物自白、倾吐内心的方式展示其精神世界,另一方面用对方眼中所见来刻画形象。由对方的赞颂从旁表现的办法,既变换了角度,又避免了重复,读来并不觉得相同。诗中所写的爱情,既有热烈奔放的一面,又有忠贞专一的一面,反映了人类情感的丰富性。
简析
《九歌·少司命》是楚人祭祀少司命神的乐歌,表达了男女相慕之意。此诗由少司命与男巫对唱,一方面用人物自白、倾吐内心的方式展示少司命的精神世界,另一方面用对方眼中所见来刻画形象。第一节为男巫以大司命口吻所唱,二、三、四节为少司命唱词,五、六节也是男巫所唱之词。全诗采取了抒情与描写相结合的手法,清新委婉,优美动人,体现了屈原诗歌的浪漫主义风格。