有什么比较准确的翻译软件?(包含prompt)
有什么比较准确的翻译软件?(包含prompt)
在当今数字化时代,翻译软件已成为我们日常生活中不可或缺的工具。面对市面上琳琅满目的翻译软件,如何选择最适合自己的那一款?本文将为您详细解析Google翻译、DeepL和ChatGPT等主流翻译工具的特点,并分享实用的使用技巧。
选神经网络参数规模大的。
现在几乎所有的翻译软件背后的技术都是人工智能,而细分一点儿的话,肯定用的是神经网络。而决定神经网络的最重要指标,其实就是网络模型的复杂度,越复杂的网络效果通常来说就最好。
这也是很多人推荐ChatGPT的原因,就是因为它网络模型够大。
之前我会推荐用Google或者DeepL来翻译,这两个在以前被使用的非常多,首先它免费,其实相比其他的翻译软件确实要准不少,毕竟翻译软件其实有很多。
但是你看Google翻译的网络参数介绍,其实不算少了,在1.6亿到3.6亿之间。
号称最好用的DeepL,根据他们的介绍,用了几十亿参数规模的神经网络,比Google翻译大了很多,所以效果好也是自然的。
但是你知道吗?LLM大语言模型,ChatGPT就是其中一个代表,他们的参数量很多都在百亿甚至千亿级别。
大多数的大模型都稳超DeepL,比如ChatGPT 3.5版本,号称是有1750亿个参数。
而这么多的参数量肯定不会只用来进行翻译,其实翻译其实ChatGPT很多能力中的一个最最最基本的能力。
而就是这个基本的能力,基本上都把很多的专业做翻译的软件给干翻了,要知道翻译能力并不是大模型的目标。
真的就做到了,毁灭你与你何干。
关于ChatGPT和其他的翻译软件之间的比较,网络上有很多人都做过,比如这个人做的对比实验,是用GPT4和DeepL进行比较。
他们的评委都是地道的母语者,一共做了八项比较,其中ChatGPT胜出6次。
他们的结论就是ChatGPT的整体准确率最高,同样也非常的方便使用。
不过每一个翻译软件都有自己的优缺点,最重要的是要在不同的场景中使用不同的软件。
Google优点:支持的语言种类最多
如果碰到一些比较偏门的语言种类,Google 翻译是最有可能找到对应的翻译包的,下面是google 翻译支持的语言种类,大概支持120+的语言种类。
DeepL优点:快速翻译长文
DeepL只支持20多种语言,这可能也是为什么它的翻译准确率很高的原因之一,但是这个准确率现在有了ChatGPT为首的大模型,不一定是第一了。但是DeepL有个别的软件不具备的优点,那就是可以直接翻译文档。
你可以直接上传整个文档进行整体的翻译,我试过效果还不错。
支持的文档格式有:PDF,Word和PPT。
ChatGPT优点:超强的上下文能力和风格化翻译
· 上下文能力
这其实指的就是它的翻译会参考之前的内容,比如你现在要翻译的内容里面包含Apple这个词,而这个词可能是水果的苹果,也可能是苹果公司。
那么ChatGPT的翻译就会根据前文进行翻译,比如前文提到的是各种科技或者数码内容,那么它就会大概率的将Apple翻译成苹果公司或者它的产品。而如果前面提到是种植或者水果等等,那么Apple在这里就会被当成水果的一种。
这种能力在翻译一些多义词的时候尤其有用,它可以非常智能的在翻译中选择合适的词义。
· 风格化翻译
所谓的风格化翻译,就是根据对象的不同来选择不同的翻译方式。比如说同样的意思,对于不同的对象来说可以非常的不同,比如说「明天上不了班,想找人替一下」。
这个翻译就有讲究了,因为对不同的人发信息,主旨是一样的,但是表达方式可能是千差万别的。
你看Google翻译没有别的选项,但是这个翻译太硬了,感觉不是很礼貌。
ChatGPT就非常的擅长这件事,它可以根据接收者跟你不同的关系来自动的调整写作方式。
你看前两个,对于一个同事,最好用专业的口吻:
I have a personal matter to attend to. Would it be possible for you to cover my shift for one day?
但是朋友之间就不需要太严肃了,就可以用Hey这样的开头,语气什么的也可以轻松一点儿:
"Hey, I've got something coming up. Any chance you could take over my work for a day?
这就是ChatGPT的强大之处。
ChatGPT总是可以各种角色扮演来完成不同类型的任务。
使用ChatGPT进行翻译任务跟用它其他事情并没有什么本质上的不同,需要注意的点就是Prompt。
我这里常用的就是这个框架,这是一个通用的框架,可以用它来让ChatGPT做各种各样的任务。
简化的综合框架
明确任务:直接指出你需要模型做什么。例如:“写一个故事”、“回答一个问题”、“解释一个概念”。
设定角色和风格:简短描述模型应采用的角色和风格。例如:“像专家一样”、“幽默地”、“正式地”。
提供背景信息:给出足够的信息,让模型了解任务的上下文。例如:“关于环保”、“在古罗马背景下”。
指定输出格式:告诉模型你期望的回答形式。例如:“一段文本”、“列表”、“步骤说明”。
不过在这里,要将任务指定成翻译。
英译中特定框架
任务:翻译一段关于「主题」的「语言A」文本到「语言B」。
角色和风格:以一个「角色定位」的身份,「风格描述」地进行翻译。
背景信息:这段文本是一篇「出处类型」的文章,旨在探讨「背景描述」。
输出格式:「输出类型」,保持原文的信息完整和语境准确。
之后几乎所有的翻译都可以按照这个框架来做,我们可以实验一下,比如我们就按照上面的prompt去测试一下。
比如说有这么一段中文:
昨天晚上我去了超市,发现很多新鲜的水果和蔬菜都在打折。我买了一些苹果和西红柿,还有我最喜欢的草莓。超市里人很多,大家都在抢购周末特价商品。结账的时候排了很长的队,但是我觉得很值,因为买到了很多好东西。
我们想把它翻译成英文,就可以用上面提到的这个框架,我们可以选择不同的「角色、风格、背景信息等」,当然了,如果没有,也可以不填。
修改后的prompt:
任务:翻译一段关于「日常购物体验」的中文文本到英文。
角色和风格:以一个「日常生活记录者」的身份,「轻松自然」地进行翻译。
背景信息:这段文本是一个人分享他在超市的购物经历,包括买到的商品和体验的情况。
输出格式:连贯的英文段落,保持原文的信息完整和语境准确。
翻译结果:
Last night, I went to the supermarket and found a lot of fresh fruits and vegetables on sale. I bought some apples and tomatoes, along with my favorite strawberries. The supermarket was crowded, as everyone was grabbing the weekend special offers. I had to queue up for a long time at the checkout, but I felt it was worth it because I got a lot of great stuff.
这个就是一个中规中矩的翻译,但是你也可以进行非常多样化的翻译,比如说你是一个健康生活充满热情的博主,你的内容就可以更具有专业性和启发性。
这次prompt就要修改一下,角色和风格:以一个「对健康生活充满热情的博主」的身份,「启发性和教育性」地进行翻译。
Last night's trip to the supermarket was adelightful reminderof theabundance of healthy optionsavailable to us. Amidst thediscountedfresh fruits and vegetables, I seized some apples, tomatoes, and, of course, my beloved strawberries. The crowd was testament to everyone's eagerness for the weekend deals. Despite a lengthy wait at checkout, the satisfaction of stocking up onnutritious findsmade it all worthwhile. It's moments like these thatreinforce the importance of making healthy choicesin our daily lives.
这些加粗的词其实对于整体的意思传递上并没有改变很多,但是这些词就是把原来的平铺直叙变得更符合一个健康生活方式的博主。
这就是使用ChatGPT进行翻译的一些技巧。
最后,AI 并不会淘汰我们,但是那些学会使用 AI 的人会。