为什么说"Break a Leg"而不是"祝你好运"
为什么说"Break a Leg"而不是"祝你好运"
你有没有在即将登台表演时,听到有人对你说"Break a Leg"?这听起来可能有点奇怪,甚至有些残酷。毕竟,谁会在表演前希望自己的腿骨折呢?
但在戏剧界,这其实是一个充满善意的祝福语。让我们一起来探索这个短语的起源、含义以及它在当今的使用方式。
"Break a Leg"的真正含义
"Break a Leg"是一种幽默的说法,相当于说"祝你好运"。你可以在演员或歌手表演前对他们说这句话,也可以在日常生活中鼓励任何即将面临挑战的人。例如,你可以对参加重要考试的学生说,也可以对即将面试的朋友说。
"Break a Leg"的起源理论
这个短语的起源至今仍是个谜,但有几个流行的理论解释了它是如何与鼓励联系在一起的。
一种解释将其与早期戏剧界的迷信联系起来。人们认为直接说"Good Luck"实际上会带来坏运气,甚至会招来邪恶的精灵。因此,当人们说"Break a Leg"时,他们实际上是在祝愿表演者获得相反的结果:好运。
另一种理论认为这个短语源自德语短语"Hals-und Beinbruch",意思是"neck and leg break",在戏剧界也意味着"祝你好运"。
跨越"腿线"
还有一个可能的联系是早期美国戏剧历史。有人认为"Break a Leg"指的是跨越舞台上的"腿线"。这是将主舞台与演员等待上台的侧台隔开的一条无形的线。当表演者跨越这条线时,他们正式进入观众的视线,成为演出的一部分。
在杂耍时代,当有些节目因为时间不够而被取消时,演员们只有在跨越那条"腿线"后才能获得报酬。所以他们需要"Break a Leg(跨越这条线)"来谋生。
约翰·威尔克斯·布斯
最后,一个较为阴暗的理论将这个短语与约翰·威尔克斯·布斯联系起来。这位演员出身的刺客在刺杀林肯总统后,在日记中写道自己在逃跑时摔断了腿。虽然这个联系在流行语源学中被认为牵强,但"Break a Leg"可能指的是布斯从总统包厢跳到舞台上的动作。无论如何,这似乎都不是一个很好的祝福方式。
如何在日常对话中使用"Break a Leg"
这里有一些你在生活中可能会听到的使用场景:
- 在表演前:当朋友即将在戏剧中表演时,你可能会说"Break a Leg!"来祝愿他们演出成功。
- 在体育或比赛中:如果朋友即将参加比赛,你可能会说"在那边Break a Leg!"这个用法传达的意思相同:你希望他们成功并祝他们好运。
- 在面试前:当有人即将参加重要面试时,你可以说"Break a Leg!"作为一种鼓励方式。
下次当有人对你说"Break a Leg"时,记得:他们实际上是在希望你获得应得的成功、完美的表现、工作机会或满座的观众为你精彩的表演鼓掌。
本文由AI技术创作,然后由HowStuffWorks编辑进行事实核查和编辑。