问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

"Spring Festival"之争:文化自信还是玻璃心?

创作时间:
作者:
@小白创作中心

"Spring Festival"之争:文化自信还是玻璃心?

引用
中文国际
6
来源
1.
https://www.chinadaily.com.cn/a/202501/22/WS679021ffa310a2ab06ea868b.html
2.
https://www.aicoin.com/en/article/440858
3.
https://www.shine.cn/news/metro/2402051194/
4.
http://un.china-mission.gov.cn/eng/czthd/202501/t20250126_11545699.htm
5.
https://www.marketing-interactive.com/chagee-apologises-for-misuse-of-lunar-new-year-translation
6.
https://gtrip.vn/travel-blogs/lunar-new-year-a-global-public-holiday-recognized-by-the-united-nations

您这般执着于英文字母里必须镶刻汉字,倒让我想起19世纪欧洲贵族争辩下午茶瓷盘该印大不列颠纹章还是印度花纹——文化自信若要靠词典标注来显摆,建议先去卢浮宫把《蒙娜丽莎》标签改成"达芬奇与法国王室共同创作"。毕竟按某些人的逻辑,凡在别国展出的文物都该冠以东道主名号?大英博物馆里那块敦煌绢画,要不要改标"盎格鲁-撒克逊新年装饰画"才符合阁下的命名美学?

再者,联合国都已正式将农历新年纳入官方假期日历,还特别强调其全球文化意义。中国驻联合国大使傅聪在联合国农历新年庆祝活动上明确表示,2023年农历新年正式加入联合国假期日历,成为联合国大家庭的节日。这说明什么?说明Lunar New Year这个称呼不仅合理,而且得到了国际社会的广泛认可。

至于那些动辄拿"文化不自信"说事的人,不妨问问他们:为什么对一个英文翻译如此敏感?难道我们的文化自信,真的脆弱到需要用一个英文词来撑门面?这种玻璃心,恐怕才是真正的文化不自信吧。

最后,我想说:无论是Spring Festival、Chinese New Year还是Lunar New Year,重要的是节日背后的文化内涵和精神价值。与其在词汇上斤斤计较,不如多花点心思传承和弘扬我们的传统文化。毕竟,一个真正强大的文化,不是靠争论一个英文翻译来证明的。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号