古文翻译"六字法":留、删、换、调、补、变
创作时间:
作者:
@小白创作中心
古文翻译"六字法":留、删、换、调、补、变
引用
1
来源
1.
https://www.kpfans.com/article/aR5lMX7AvM.html
古文翻译是一门既需要扎实的语言功底,又需要灵活运用翻译技巧的艺术。在古文翻译中,"六字法":留、删、换、调、补、变,是掌握古文翻译的关键。
第一步,结合上下文语境,了解所译文句大体意思,做到心中有数,并找出句中需要着重翻译的重点词,一则为理清句意,二则为后面给重点词选择恰当的意思做准备。
第二步,直译求字字落实——留、删、换
① "留",就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
②"删",就是删除。删掉无须译出的文言虚词。主要有:
- 句首:"夫"、"盖"等发语词。
- 句中:起结构作用的助词,如"之"(徐公不若君之美也)等,表提顿作用的助词;如"者"、"也"等,如"师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣"中的"也"。表并列和顺承关系的连词,如"予与四人拥火以入"中的"以"。
- 句末:补足音节的助词,如"顷之,烟炎张天"中的"之"。以上的文言虚词在实际的翻译中,都无须译出,若强译,则属错误。
③"换",就是替换。用现代词汇替换古代词汇。
- 把古代用现在已不用的词用现代汉语进行替换,如把"吾、余、予"等换成"我",把"尔、汝"等换成"你"。
- 变单音词为双音词。古汉语以单音节词为主,现代汉语以双音词为主,所以在翻译时,要把古汉语中的单音词变为双音词。
第三步,意译求文从字顺——调、补、变
① "调"就是调整句式。需要调整的句式主要有两种,一是特殊句式,一是固定句式。需调整的特殊句式主要是指倒装句(特殊句式有有判断句、被动句、倒装句等),翻译时,要把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。古汉语中还有一些固定句式,如"不亦……乎"、"无乃……乎"、"……孰与……"等,翻译时,要把这些特殊句式按现代汉语的形式表达出来。
②"补",就是增补。
- 补出省略句中的省略成分,这就要求我们要对古汉语中的省略句要有所了解,并能判断一个句子中哪些成分省略了,以便补出;
- 补出省略了的语句,古人用笔简约,往往前面说过的话,后面一般就不再重复,而在现代汉语,就要给出。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
③"变",就是变通。在忠实于原文的基础上,活译为相关文字。这主要是指文言文中比喻、借代、引用等意义及夸张的说法、委婉地说法、互文地说法等,直译时会不明确。如"秋毫不敢有所近"(鸿门宴),直译为"连秋天里野兽的毫毛也不敢接近"就显得不合道理,而应意译为"连最细小的东西都不敢占有",才能明确。
掌握这"六字法",不仅能帮助我们更好地理解古文,还能提高我们的翻译能力,让古文学习变得更加轻松有趣。
热门推荐
宝宝自我认知发展过程:从出生到2岁的认知之旅
孕期饮食禁忌,避免对宝宝有害的食物
司徒雷登:创办燕京大学的美国校长,一生致力教育,终魂归杭州
高原"大风车""蓝铠甲"变身记
2025年25岁年轻人的时尚穿搭指南:潮流与经典的完美融合
二手车保养应该注意哪些方面?怎样制定合理的保养计划?
如何评估房子装修的质量?这种评估方法有哪些实际应用?
雅典娜胜利神庙的考古价值有哪些?
怎么进行肠息肉切除后肠镜随访?
抗震救灾心声故事|平凡岗位散发不平凡的光
李白为什么写赠汪伦?
中青评论:文科是“无用之用”?偏见与标签需要打破
湘财股份筹划重大资产重组:与大智慧合并进程曝光
证券业并购重组再添新案例 湘财股份拟跨界吸收合并大智慧
玩《黑悟空》头晕?这3个小技能,让您减少晕感,库库通关
体寒食疗方
春风送岗,做好就业“大文章”
如何解决皮鞋磨脚的问题,增加穿着舒适性
锆石和钻石的区别,全面讲述锆石与钻石之间的不同
端午节的节日习俗是什么
芒果和苹果可以一起吃吗?芒果与其他食物的搭配禁忌
卢浮宫十大值得收藏名画
多种均线计算公式:加权移动平均线、三角移动平均线,可变移动平均线
辰砂和朱砂有什么区别?解读两者的历史和用途
域名转移全流程详解:时间预估、影响因素及注意事项
微生物无菌室的原理
王者荣耀:这些英雄能有效克制白起,助你轻松应对
eGastroenterology:溶酶体生理学与糖尿病中的胰腺溶酶体应激
胃酸反流吃什么食物比较好
科普宣传让防灾减灾教育生动有趣