问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

《飞鸟集》:泰戈尔笔下美到窒息的神仙句子

创作时间:
作者:
@小白创作中心

《飞鸟集》:泰戈尔笔下美到窒息的神仙句子

引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/24/0829/12/1234716_1132609381.shtml

泰戈尔的《飞鸟集》是世界文学宝库中一颗璀璨的明珠,它以简短而深邃的诗句,展现了自然之美、生命之思和哲理之光。这部诗集不仅在印度文学史上占有重要地位,更被翻译成多种语言,影响了全世界的读者。今天,让我们一起欣赏其中精选的15句诗句,感受泰戈尔笔下美到窒息的神仙句子。

01
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
夏天,偶尔有鸟儿,来到我窗前,唱唱歌,就飞离。
秋天,黄黄的叶子,无歌可唱,一声叹息,飘落那里。
飞鸟集|窗前的飞鸟

02
It is the tears of the earth that keep her smile in bloom.
正是大地的泪水,
让大地笑如花蕊。
飞鸟集|笑如花蕊

03
Sorrow is hushed into peace in my heart like evening among the silent trees.
忧愁平复于我内心,
像夜幕消融于幽林。
飞鸟集|忧愁

04
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
早晨,
我坐在窗前。
世界就像过客,
停留片刻,
朝我点点头就走了。
飞鸟集|过客般的世界

05
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, 'I love thee.'
我那心灵的波涛,
拍打尘世的海岸,
用泪水写下心语:
“我,爱,你!”
飞鸟集|心语

06
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
云儿,愿为一只鸟;
鸟儿,愿为一朵云。
飞鸟集|愿为一朵云

07
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
你笑而不语。
我感觉为此,
已等候良久。
飞鸟集|笑而不语

08
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
烟雨迷离,
黄昏孤寂。
我那寂寞的心,
触摸到它在叹息。
飞鸟集|黄昏孤寂

09
The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
诗人之风,
掠过海洋与森林,
追寻自己的声音。
飞鸟集|诗人之风

10
The grass seeks her crowd in the earth.The tree seeks his solitude of the sky.
草儿,
在地上寻觅热闹;
树儿,
在空中寻觅寂寞。
飞鸟集|寻觅寂寞

11
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.祝,
生如夏花般绚丽;
愿,
逝如秋叶般凄美。
飞鸟集|寻觅寂寞

12
The mist is like the earth's desire.It hides the sun for whom she cries.
浓雾仿佛是大地的渴望,
却遮蔽大地呼唤的阳光。
飞鸟集|大地呼唤的阳光

13
The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.
瞬间的喧嚣,
嘲笑永恒的曲调。
飞鸟集|瞬间的喧嚣

14
The sadness of my soul is her bride's veil.It waits to be lifted in the night.
我灵魂的忧郁,
是新娘的面纱。
待到夜里,
才会掀起。
飞鸟集|新娘的面纱

15
The cloud stood humbly in a corner of the sky.The morning crowned it with splendour.
云朵,
谦卑地躲到天边;
晨曦,
就给它披上金冕。
飞鸟集|天边的云朵

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号