法律术语翻译时应注意的四个方面
创作时间:
作者:
@小白创作中心
法律术语翻译时应注意的四个方面
引用
搜狐
1.
https://m.sohu.com/a/765150204_557481/?pvid=000115_3w_a
法律翻译作为翻译领域的高端服务,主要服务于律师、外资企业、进出口公司等社会上层群体。由于法律语言本身的特点,法律翻译除了要求语言功能上的对等之外,还应该考虑法律功能上的对等。唯有如此,才能使目标语精确地表达出原语的含义。
首先,我国和其他国家的法律术语都有其特定的法律意义与效果,不可以随便改变形式。因此,译者在进行法律术语翻译的时候,应尽量寻求在本国法律中与原词对等或是接近对等的正式术语,而不是任意自创新词,以免给读者带来误导,引起歧义或是解释上的争议。在没有确切的对等词的情况下,选择哪个词作为翻译的功能对等词,取决于目标语中术语概念与原语中术语概念的功能是否对等。
热门推荐
新乡郭亮挂壁公路旅游全攻略:自驾与公共交通指南
最佳背部锻炼计划,可增强肌肉、力量、适合初学者等
如何训练可以提升背部力量,至少10个引体向上起步
国家补助的资金多久能发放到位?
如何确定人保定损?人保定损的依据是什么?
全款购房是先过户还是先付款?房产交易中的关键环节解析
6个独特卖点的例子及如何撰写你自己的独特卖点
2024年最受欢迎的十大猫咪品种:铲屎官入坑指南
你的狗可以多久不吃东西?这是你需要知道的
清明节制作青团的意义
如何选择合适的运动鞋来提高运动表现?了解鞋子的类型、特点和选择技巧
世界文化遗产“预备队”,浙江这些地方入列
F1中国站:最快圈速频频被刷新,上赛道究竟有何神奇?
如何合法调岗而不降薪?全面解析法律规定与实务操作
为什么黄金没有100%的纯度?
体检查出甲状腺结节?医生最怕你做的 3 件事!
大学考研可以考日语吗
如何导出PDF里的图片
霍兰德职业兴趣理论:如何选择适合自己的职业
如何从 iPhone 恢复已删除的照片(带/不带备份)
鲁抗医药12亿定增“加码”主业,股价提前涨停引市场热议
野钓必学:几种特殊调漂方法详解
如何管理实习生团队
股东撤资协议书怎么写,需要包含什么内容?
首次观测到夸克纠缠!如何观察高能环境中的量子纠缠?
布丰投针:用随机实验估算π值
汽车发展史:从蒸汽机到新能源的五大阶段
奇亚籽亚麻籽布丁:健康美味的早餐新选择

5种奇亚籽瘦身食谱,详解奇亚籽的功效与食用方法
荨麻疹跟银屑病的区别