日文中的平假名与片假名
日文中的平假名与片假名
平假名与片假名是日语中两种重要的书写符号体系,它们的起源可以追溯到汉字在日本的传播和演变过程。从最初的万叶假名到平安时期的平假名和片假名,再到现代日语中的应用,这两种假名体系见证了日本语言文化的独特发展历程。
万叶假名的起源
假名来源于汉字。日本人在汉字的基础上简化形成的。
最初汉字传到日本的时候,被日本人发展出了一个叫做“万叶假名”的东西。
万叶假名,就是将汉字脱离了其原本的意思,仅仅将它作为发音的标记手段来使用。这时候就会出现通篇的“日语”全都用汉字来书写,每一个发音都有相应的汉字来对应。(在日本电视剧中,看到暴走族衣服上写的“夜露死苦”,就是万叶假名的用法,其实就是よろしく,意思是:请多关照。)
平假名与片假名的形成
后来发现一个问题,就是汉字对于大多数人来说非常难,不是每个人都能学会写汉字,而且一些非常长的文本通篇都是汉字,相对于后世来说阅读就会有一定难度。在所以在日本的“平安时期”,根据汉字的不同字体,就引申出两种不同的表示音的文字,分别是平假名(来源于草书)与片假名(来源于楷书)。(约公元九世纪,日本出现了假名,以此记录语言,并排列成五十音图。假名究竟是谁人所创,说法有很多,主流说片假名是遣唐使吉备真备简化汉字楷书而创,平假名则是遣唐学问僧空海简化汉字草书所创。)
历史上的使用差异
在日本的平安时代,平假名的印象,多是女性在使用,女性为了写一些和歌、物语,经常使用,所以在平安时代,是“女文字”。
在日本宫廷当中以及平民阶层里,还是有书写的一个需求,此时的书写的需求是快速的把每一个发音记录下来。这个时候平假名就是一个非常好的选择,因为是由草书演变而来,所以书写是比较随意的,书写速度也会大大的提升。
片假名,会给人一种比较正式,比较刻板的印象,用于一些官方文书。
片假名其实最早是为了帮助日本人去进行佛经的汉文训读而使用的。也就是将一些典籍(包含佛经)用日文的方式读出来。就是用片假名在汉文上进行一些小注释。
片假名是在平安时期为了训读而产生的字形,在明治时期才统一确定下来,在这之前,会有“一个发音有多个片假名”的存在。
现代应用
现在,我们写的日语,大多数都是“汉字+平假名”,外来语单词会用片假名来表示。片假名的应用,可以理解为外来语言的理解阅读手段。(这个很有趣,其实最开始,汉语对于日语就是外来语。等到长时间的文化交流之后,汉字深入日本文化之后,就不再是外来语了。现在,英语、德语、法语这种是外来语。)