问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

【原】子夏故坛赏析「诗经·关雎」

创作时间:
作者:
@小白创作中心

【原】子夏故坛赏析「诗经·关雎」

引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/25/0304/19/82073040_1148156373.shtml

原文

关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。

释字词

关关:象声词,雎鸠的鸣叫声。
雎鸠:一种水鸟的名字。因其头顶的冠羽,让雎鸠看起来颇具王者的气度与风范,古人亦称其为王雎……《尔雅·释鸟》:“雎鸠,王雎。” 汉 扬雄 《羽猎赋》:“王雎关关,鸿雁嘤嘤。”
:河在古代是黄河的专称。古代把一切径流统称为水,黄河在古代叫河水,长江叫江水。
:水中的陆地。
窈窕:身材体态美好的样子。
淑女:文静贤良的女子。
:配偶。逑通仇,匹配的意思。
参差:长短不齐的样子。
荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
左右:这里是或左或右的意思。
流之:这里是指荇菜随着水流而飘动。
寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。
思服:想着如何降服(她)。服的本义指降服、使顺从。
悠哉悠哉:恬然淡定的样子。这里表示不动声色。
辗转:本义是指经过许多人的手或经过许多地方。这里表示坐立不安,频繁移动位置。
反侧:(躺在床上)不停地翻转身体。
友之:以之为友的意思。具有相同的兴趣和爱好为友。琴和瑟两种乐器一起合奏,声音和谐,比喻融洽的感情。这里指以琴瑟为介而成为知音,知音者为友。
:一种烹饪方法,把蔬菜放在开水里略微一煮即捞出。也就是焯水之意。
乐之:使之乐的意思。钟鼓是古代礼乐之器,一般在重大礼仪活动中使用。男主人公用钟鼓之器,就说明对择偶这件事是相当重视的,这样女主人一定会感到高兴。

赏析

这首诗描述的是周文王与发妻太姒的恋爱故事。何以见得?首先从故事的发生地来讲,《关雎》讲“关关雎鸠,在河之洲”,明确发生地在黄河边上。在《诗经》的另一首诗《大雅·大明》中讲到“文王初载、天作之合。在洽之阳,在渭之矣”。这一句就是描写文王的初婚,也就是描写文王与有莘国(小国)太姒的婚姻。文王的结发之妻为洽阳人,即今天的陕西合阳县,位于渭南(古属莘国),因洽(亦称合)水得名。洽阳县城东20公里的黄河岸址,是中国黄河流域最大湖泊型湿地风景名胜区——洽川。这里自古出美女。周文王的结发之妻太姒就是这里人,古属“有莘国”。“天作之合”无疑是赞美文王与太姒婚姻的美满。“文王初载”指的就是文王初婚。“在洽之阳,在渭之涘”明白无误地指出文王结发之妻太姒的出生地,即娘家所在地。这与《关雎》所谓的“在河之洲”无疑是契合的。

再从比兴之物上讲,《关雎》首句就提到“雎鸠”,雎鸠因其头顶的冠羽,让雎鸠看起来颇具王者的气度与风范,古人亦称其为王雎。洲上鸟类多矣,男主人公以王雎自比而起兴,说明其身份并不一般,多半是诸侯王之类,这与文王的身份也是契合的。其次从礼仪规格上讲,《关雎》中有“琴瑟友之”和“钟鼓乐之”的诗句,使用琴瑟和钟鼓的人家起码是钟鸣鼎食的王侯之家,不可能是寻常百姓之家。从这三点上讲,《关雎》的主人公应该就是文王和太姒。“关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。”应该就是描写发生在这里的文王与太姒的爱情故事的,否则没有这么巧合的。

《关雎》是《诗经》开篇第一首诗,在我国文学史上占据着特殊的地位。其文辞仿佛洞穿了时空,其古如今,愈久弥新。尤其是首句“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”更是朗朗上口,妇孺皆知,常用常新。这首诗描述的是青年男女的恋爱故事,却丝毫没有那种“少儿不宜”的感觉,而是给人一种老少咸宜、乐见其成和衷心祝福的感觉。孔子在《论语·八佾》中评价到:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。”《论语》中多处提到《诗经》,但直接评价其中某一篇章,却仅此一处,可见《关雎》作为《诗经》的首篇,并不是随随便便安排的。

《关雎》共分三章,第一章为两句,其余两章各有四句。第一章兼用比兴的表现手法,用雎鸠自比而起兴,诉说男主人公遇上了自己心仪的对象而兴奋不已,并决心把她作为自己终身的配偶。第二章同样兼用比兴的表现手法,用荇菜自比而起兴,描述男主人公大胆而热烈地追求女主人公而不得的情况。女主人公的“悠哉悠哉”,使男主人公就象水中“左右流之”的荇菜,辗转反侧而不能安。第三章仍然兼用比兴的表现手法,用荇菜自比而起兴,描述女主公终于开始下手择菜,对自己的追求有了明显的反应,但每一个动作都是对自己的试探和考验,看自己到底是轻浮还是庄重。而男主人公则经受住了考验,虽然内心焦虑,却没有任何轻浮的举动,而是“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,表现出真正君子的风范来。正是从这个意义上讲,孔子评价说“乐而不淫,哀而不伤”。

白话翻译

雎鸠关关在鸣叫,情歌响亮在河洲。
身材窈窕贤淑女,正是君子好配偶。
有长有短那荇菜,或左或右任飘流。
身材窈窕贤淑女,日里夜里时追求。
求来求去求不得,梦里觉外思降服。
悠哉悠哉她不急,辗转反侧我心忧。
长长短短那荇菜,或左或右采在手。
身材窈窕贤淑女,琴瑟和鸣求为友。
长短不齐那荇菜,左右摆动来焯水。
身材窈窕贤淑女,钟鼓齐奏乐悠悠。

子夏故坛撰于2025年3月2日

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号