问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

成语“缠绵悱恻”详解:从《寡妇赋》到文学应用

创作时间:
作者:
@小白创作中心

成语“缠绵悱恻”详解:从《寡妇赋》到文学应用

引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/25/0307/05/5024016_1148342371.shtml

“缠绵悱恻”是一个形容内心痛苦难以排解,也形容诗文音乐等婉转凄切的成语。本文将从其出处、原文节选及翻译,以及在文学作品中的应用等多个维度,为您详细解析这个成语的内涵与外延。

成语解释及出处

缠绵悱恻:拼音是chán mián fěi cè,形容内心痛苦难以排解,也形容诗文音乐等婉转凄切。出自晋朝·潘岳《寡妇赋》。


屈原 | 图片来源于网络

原文节选及翻译

原文:静阖(hé,关)门以穷居兮,块茕(qióng)独而靡依。易锦茵以苫(shān,用草编的席子)席兮,代罗帱(chóu)以素帷。命阿(ē)保而就列兮,览巾箑(shà,扇子)以舒悲。口呜咽以失声兮,泪横迸而沾衣。愁烦冤其谁告兮,提孤孩于坐侧。时暧暧而向昏兮,日杳杳而西匿。雀群飞而赴楹兮,鸡登栖而敛翼。归空馆而自怜兮,抚衾裯(qīn chóu,被子和帷帐)以叹息。思缠绵以瞀(mào,昏)乱兮,心摧伤以怆(chuàng)恻(cè)。曜灵晔而遄(chuán,迅速)迈兮,四节运而推移。天凝露以降霜兮,木落叶而陨枝。仰神宇之寥寥兮,瞻灵衣之披披。退幽悲于堂隅(yú,角落)兮,进独拜于床垂。耳倾想于畴昔兮,目仿佛乎平素。虽冥冥而罔觌(dí)兮,犹依依以凭附。痛存亡之殊制兮,将迁神而安厝(cuò,置)。

翻译:孤独而无依,只有闭门困居。用草垫换下有花的褥毯。用白色的帷幕换下有花的帐帷。保姆、仆人各自就位,看着死者留下的巾扇而自悲。低声呜咽以至失声痛哭,热泪横流以至沾衣。抱着孤弱的孩子坐在丈夫灵位之侧,一腔悲痛诉向谁。时间昏暗以至天黑,太阳早已西匿。群鸟赴巢鸡入窝。回到空房空自怜,抚摸着绸被空叹息。悲思缠绵精神乱。内心伤痛肺腑裂。明亮的阳光迅速消逝,四季的运转在向前推移。露珠凝冻成霜,树枯叶落枝垂。仰望天空,神鬼之所寥廓;俯看灵床,只见巾幅飘飞。退后在屋角暗自悲伤,又上前在灵床边独自跪拜。忆想往日之事,声音容貌似乎犹存。虽然模糊不能相见,思恋之情还像往日互相依靠在一起。痛恨生死的区别,丈夫的灵柩将埋葬在荒野之地。

成语应用

清·沈祥龙《论词随笔》:“词得屈子之缠绵悱恻,又须得庄子之超旷空灵。”

《动摇·六》:“他不是一个诗人,不能写一首缠绵悱恻的'赠别’。”

清·汪琬《计氏思子亭记》:“起居寝食,则有缠绵凄侧之声。”

清·刘熙载《艺概·文概》:“《问丧》一篇,缠绵凄怆。”

茅盾《从牯岭到东京》:“他们都是爱我的……不大愿意我有这种缠绵幽怨的调子。”

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号