《叶甫盖尼·奥涅金》的体裁特点
《叶甫盖尼·奥涅金》的体裁特点
《叶甫盖尼·奥涅金》是俄国文学巨匠普希金的代表作,被誉为"俄罗斯生活的百科全书"。这部作品的独特之处在于其创新的"诗体长篇小说"形式,将小说的叙事性和诗歌的韵律性完美结合。本文将深入探讨这部作品的体裁特点及其艺术成就。
《叶甫盖尼·奥涅金》是一部体裁十分独特的长篇小说,是一部"诗体长篇小说",换句话说,这部小说和拜伦的《唐璜》、歌德的《浮士德》一样,它是一部长诗。
1823年11月4日,普希金在给朋友的信中写道:"至于我的工作,我现在在写的不是一部长篇小说,而是一部诗体长篇小说。"他指的可能就是《叶甫盖尼·奥涅金》。在普希金的所有作品中,这部作品写得最苦,写作时间持续非常之久。根据普希金在这部作品的手稿上标明的日期,这部作品从1823年开始写作,到1830年写成,历时八年。在这八年间,普希金先后经历了南方流放和北方流放,经历了婚姻和家庭,他东奔西走,一直把这部作品的手稿带在身边,忙里偷闲,不停地写作和改写。
作品有十个章节,总共有5463行诗句,但除了其中的几封书信之外,整部作品自始至终都是用同一种诗体写成的。每一段诗都由十四行组成,也就是说整部作品由390首十四行诗组成。但是,普希金笔下这些诗节的押韵方式却不同于西欧文学中流行的十四行诗,每一节由三段四行诗和一段两行诗组成,诗行采用与俄罗斯民歌相近的四音步扬抑格,音节数分别为9898,9889,88,押韵方式为 abab,ccdd,effe,gg,也就是说,第一段是"交叉韵",第二段是"双行韵",第三段是"抱韵",第四段又是"双行韵",这种普希金独创的诗体,被称作"奥涅金诗节"。
独创这样一种诗体并不难,难的是让这一诗体贯穿一部诗体长篇小说的始终。更难得的是,用这样一种"严谨的"诗体写出来的诗句,读起来却并不让人感到生硬和做作,反而觉得既自然流畅,又富有变化。这的确是普希金高超诗歌技巧的一个明证。这样的诗体也向它任何一种语言的翻译家提出了严峻的挑战,要想在另一种语言中完美地再现这样的体裁形式,几乎是不可能的。