了解拉丁语常识学习英法德意西语势如破竹
了解拉丁语常识学习英法德意西语势如破竹
在传统思维中,绝大多数的家长朋友和孩子都错误地认为拉丁语和英法德意西语比汉语难学。其实不是。
当您学会用上帝视角,也就是降维思维看世界,就会发现世界上的所有语言都不难学。
请家长朋友牢记:对中国孩子学习外语的最大伤害是——没有听懂会说为基础,就拼命背单词、学语法。
有很多的专业老师,都错误地以为:拉丁语的名词变格和动词变位非常复杂。
但是,如果您大概了解中国古代,特别是汉唐时期的人们学习梵语的经验,就会立即明白:古代中国人学习印欧语系中语法最复杂的语言梵语,并没有感觉很复杂。
这给我们极其重要的启示——我们学习外语的方法可能存在非常严重的问题。
对于会读汉语拼音的孩子来说,学习读古典拉丁语、古希腊语和德语、意大利语、西班牙语发音其实超级简单。
这里重点介绍拉丁语发音。
拉丁语发音通常分为古典式和教会式2种。而教会式拉丁语发音本质就是意大利语发音。
所以说,为了简单方便地学习拉丁语发音,家长朋友和孩子只要大概学会唱几首意大利语歌曲就可以轻松解决问题。
请家长朋友牢记:学习世界上任何语言的发音,都要明白——在人类所有语言中,基本元音的发音本质都是相通的。
一曲意大利语元音练习曲,就可以帮助我们轻松解决意大利语的发音问题。也就顺便解决了拉丁语发音问题。
下面,我们先学习2个拉丁语句子:
【拉丁语】Ubi Beijing est?
【汉语】北京在哪里?
【拉丁语】Beijing in Sina est.
【汉语】北京在中国。
认识汉语拼音Beijing(北京)的小朋友都可以轻松了解:拉丁语的ubi,相当于英语的where,汉语的“哪里”。
特别提醒:Beijing就读“北bei京jing”,您比绝大多数老外读得都地道。
接下来,只要重点熟悉est就可以了。
拉丁语的est是由词根es-表“存在,是”和表“第三人称单数”的尾缀-t(德语中有相似的后缀)构成,对应英语的is,德语的ist,法语的est,西班牙语的es,意大利语的è。
请家长朋友大概了解:在有格变化的语言中,享受相当自由的语序,单词可以放在句子中的任何位置,只是强调的重点不同。这非常适合儿童学习儿歌和童谣。现代语言通常都放弃了这种便利。
在拉丁语中,主语和表语通常用主格。也就是说,在主系表句型中,拉丁语的句子并不需要考虑名词的变格问题。这样,您就可以轻松读懂一般左右的拉丁语句子。
下面是《中国学生简明拉丁语入门》中的一些例句。
只要您和孩子愿意,稍加练习就可以轻松掌握。这会为我们学习英法德意西语大开方便之门。
Ubi Beijing est? 北京在哪里?
Beijing in Sina est. 北京在中国。
Beijing est magna civitas. 北京是个大城市。
Beijing caput Sinae est. 北京是中国的首都。
Shanghai est civitas in Sina. 上海是中国的一个城市。
Et etiam Lanzhou civitas in Sina est. 并且兰州也是中国的一个城市。
Et Beijing et Shanghai et Lanzhou in Sina sunt. 北京、上海和兰州都在中国。
Sina magna est! 中国很大!
Sina in Asia est. 中国在亚洲。
Et Sina et India et Japonia in Asia sunt. 并且中国、印度和日本都在亚洲。
Manila etiam civitas est. 马尼拉也是一个城市。
Sed Manila in Sina non est. 但马尼拉不在中国。
Manila est in Philippinis. 马尼拉在菲律宾。
Delhi civitas in India est. 德里是印度的一个城市。
Delhi caput Indiae est. 德里是印度的首都。
Manila et Delhi in Sina non sunt. 马尼拉和德里不在中国。
Schola mea in Beijing est. 我的学校在北京。
Amicus meus in schola est. 我的朋友在学校里。
Pater meus in Shanghai est. 我的父亲在上海。
Mater mea in Shanghai est. 我的母亲在上海。
Et pater meus et mater mea in Shanghai sunt. 并且我的父亲和母亲都在上海。
Parentes mei in Sina sunt. 我的父母在中国。
Sed in Beijing non sunt. 但不在北京。
Ubi pater tuus est? 你的父亲在哪里?
Et ubi est mater tua? 你的母亲在哪里?
拉丁语原文解析
Ubi Beijing est?:“ubi” 是疑问副词,意为 “在哪里”;“Beijing” 是 “北京”;“est” 是动词 esse(是)的第三人称单数现在时形式,整句意为 “北京在哪里?”
Beijing in Sina est. Beijing est magna civitas. Beijing caput Sinae est.:“in” 表示 “在…… 里面”;“Sina” 指 “中国”;“magna” 是形容词 “大的” 的阴性单数主格形式;“civitas” 意为 “城市”;“caput” 意为 “首都”,“Sinae” 是 “Sina” 的属格形式。这几句分别意为 “北京在中国。北京是个大城市。北京是中国的首都。”
Shanghai est civitas in Sina, et etiam Lanzhou civitas in Sina est.:“et” 是连词 “和,并且”;“etiam” 意为 “也”。此句意为 “上海是中国的一个城市,并且兰州也是中国的一个城市。”
Et Beijing et Shanghai et Lanzhou in Sina sunt.:“sunt” 是动词 esse 的第三人称复数现在时形式,意为 “是”。此句意为 “北京、上海和兰州都在中国。”
Sina magna est!:意为 “中国很大!”
Sina in Asia est. Et Sina et India et Japonia in Asia sunt.:“Asia” 意为 “亚洲”;“India” 意为 “印度”;“Japonia” 意为 “日本”。这两句意为 “中国在亚洲。并且中国、印度和日本都在亚洲。”
Manila etiam civitas est, sed Manila in Sina non est. Manila est in Philippinis.:“Manila” 指 “马尼拉”;“sed” 是连词 “但是”;“Philippinis” 是 “Philippinae(菲律宾)” 的与格或夺格复数形式。此句意为 “马尼拉也是一个城市,但马尼拉不在中国。马尼拉在菲律宾。”
Delhi civitas in India est. Delhi caput Indiae est.:“Delhi” 指 “德里”;“Indiae” 是 “India” 的属格形式。此句意为 “德里是印度的一个城市。德里是印度的首都。”
Manila et Delhi in Sina non sunt.:意为 “马尼拉和德里不在中国。”
Schola mea in Beijing est. Amicus meus in schola est. Pater meus in Shanghai est. Mater mea in Shanghai est. Et pater meus et mater mea in Shanghai sunt.:“schola” 意为 “学校”;“amicus” 意为 “朋友”;“pater” 意为 “父亲”;“mater” 意为 “母亲”。这几句意为 “我的学校在北京。我的朋友在学校里。我的父亲在上海。我的母亲在上海。并且我的父亲和母亲都在上海。”
Parentes mei in Sina sunt, sed in Beijing non sunt. Ubi pater tuus est? Et ubi est mater tua?:“parentes” 是 “父母” 的复数形式;“tuus” 是 “你的”。这几句意为 “我的父母在中国,但不在北京。你的父亲在哪里?你的母亲在哪里?”