【日语歌翻译】月光(鬼束千寻 鬼束ちひろ)
【日语歌翻译】月光(鬼束千寻 鬼束ちひろ)
《月光》是日本歌手鬼束千寻的一首经典歌曲,以其独特的嗓音和深刻的歌词打动了无数听众。鬼束千寻以其充满磁性的嗓音和独特的音乐风格在日本乐坛独树一帜,这首《月光》正是她音乐风格的完美体现。
I am GOD'S CHILD
この腐敗した世界に堕とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
我是上帝的孩子
被迫坠落于这腐朽的世界里
我要如何在这样的地方生存
我不是为了这种东西而诞生的
突風に埋もれる足取り
倒れそうになるのを
この鎖が 許さない
突如其来的狂风将迈出的步伐掩埋
我快要被吹倒
但这锁链不容许我倒下
心を開け渡したままで
貴方の感覚だけが散らばって
私はまだ上手に 片付けられずに
我敞开心扉从未改变
唯有对你的感觉还在心里凌乱不堪
我仍然无法很好地理清思绪
I am GOD'S CHILD
この腐敗した世界に堕とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
我是上帝的孩子
被迫坠落于这腐朽的世界里
我要如何在这样的地方生存
我不是为了这种东西而诞生的
「理由」をもっと喋り続けて
私が眠れるまで
我更加喋喋不休地诉说着“理由”
直到我能睡着为止
効かない薬ばかり転がってるけど
ここに声も無いのに
一体何を信じれば?
纵然不起效的药全都被丢弃在地上
此处也不会有一点声音
我到底该相信什么才好呢?
I am GOD'S CHILD
哀しい音は背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃ
どこにも居場所なんて無い
我是上帝的孩子
脊背上的爪痕由外界悲伤的声响所致
我无法安逸地待在这个世界
这种想法令我
无论在何处都没有容身之地
不愉快に冷たい壁とか
次はどれに弱さを許す?
令人不快的冰冷墙壁
接下来有何处能容纳软弱的我?
最後になど手を伸ばさないで
貴方なら救い出して 私を 静寂から
時間は痛みを 加速させて行く
我到最后都没有向你伸出手
如果是你 就能将我从死寂中拯救吧
时间会让悲痛更快地离去
I am GOD'S CHILD
この腐敗した世界に堕とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
我是上帝的孩子
被迫坠落于这腐朽的世界里
我要如何在这样的地方生存
我不是为了这种东西而诞生的
I am GOD'S CHILD
哀しい音は背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃ
どこにも居場所なんて無い
我是上帝的孩子
脊背上的爪痕由外界悲伤的声响所致
我无法安逸地待在这个世界
这种想法令我
无论在何处都没有容身之地
How do I live on such a field?
我要如何在这样的地方生存?