《哪吒》将赴北美,可“急急如律令”用英语咋说
创作时间:
作者:
@小白创作中心
《哪吒》将赴北美,可“急急如律令”用英语咋说
引用
1
来源
1.
https://www.52souxue.com/plus/view.php?aid=1009829
随着电影《哪吒》即将登陆北美市场,其中一句经典台词"急急如律令"的英文翻译问题引发了广泛讨论。这句充满中国传统文化特色的台词,究竟应该如何传达其独特的韵味和力量?
这个问题主要是源于前段时间上映的一部哪吒的动画电影,因为目前哪吒只是在中国上映,如果要在国外上映的话,就需要翻译成英文,但是网友就有提到这个问题里面的一些地道的话,如何去进行翻译的问题,现在在网上已经有大量的网友脑洞大开。翻译出许多匪夷所思的解释。比如说“All spirits listen to me”,“quickkly quickly go go go”等等。
但是真正要去翻译这一句话,我们还要去真正去了解这个词语到本身是什么意思,其实它就是传递命令的速度和古时候那种律令一样迅速,其实说白了就是飞快的传递命令。因为在古时候律令是一个很严肃的命令,一般来说只有皇帝或者是将军才会去使用,而且一旦使用之后,一般情况下是快马加鞭马不停蹄的进行传递,所以在古时候律令是最快的命令。网友虽然有大部分的翻译是可以使用的,也表达出它原本的意思,但是虽然翻译了出来,但是没有表现出这一种神韵。
主要是中西方文化的差别,中国的电影,携带着浓厚的中国本土文化,而这种本土文化,我们则体现在语言的魅力上面,如果说这个语言被翻译成其它的国家语言的话其实就是剥夺了它原本存在的神韵。在个人角度认为,如果电影的需要翻译的话,最好是使用无外国的一些名著的句子去表达,或者是替换电影中台词的意思这样会更有舞台感,而不是单纯的去翻译这样生硬的套进去。
热门推荐
平房风水五大禁忌:从朝向到布局的完整指南
古人对联平仄是如何要求的?
对联上下联平仄规则 对联实际应用中的注意事项
长沙:以八个“首创”领跑全国儿童友好城市建设
测量电视机尺寸全攻略:8个要点确保选购无误
电动车省电全攻略:7个实用技巧延长续航
大梅沙:海鲜烧烤配沙滩甜品,玩转深圳最美海滨公园
巴黎奥运餐饮升级:本地食材占比80%,创新素食受好评
三文鱼+6种蔬菜,这样做炒饭既低脂又营养
罗勒炒肉饭走红中国,泰式美味成“米饭杀手”
股市重心决定投资方向,教你识别市场趋势
央行扩大质押品范围,为资本市场提供长期流动性支持
移动平均线、RSI与布林线:股市技术分析三大利器
大厨分享炒锅的使用方法,如何保养锅才会越来越好用
曲阿小将和文鸯:谁才是真正的三国战神?
揭秘《三国演义》中的神秘小将——曲阿小将
锅具清洁指南:生锈发黄变黑怎么办?三种实用清洁方法让旧锅焕然一新
上海迪士尼“米奇童话专列”巡游:全球最长,全年超千万人观看
强基础抓源头,全面提升农村地区道路交通事故预防能力
农村地区道路交通事故案例及安全提醒
美丽乡村行 | 交通安全宣传进农村 让群众把“平安”带回家
双十一囤货,这些食材储存和食用安全要点请收好
福冈海中道海滨公园:交通便利的都市绿洲,四季花田与家庭游乐天堂
一文详解菜肉饭:传统做法与三种创新版本
趣味物理实验,高中生也能玩转
从黔西南州到贵阳的路程、交通方式及时长详解
服用阿奇霉素的饮食禁忌:鸡蛋可吃,这些食物要当心
公园里的商场,商场里的公园:POD模式实践案例全解析
长白山天池:四季美景等你来打卡!
长白山天池&瀑布,冬日打卡圣地