问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

翻译《本草纲目》 编撰法律词典 中国学者期待中德文化交流持续深化

创作时间:
作者:
@小白创作中心

翻译《本草纲目》 编撰法律词典 中国学者期待中德文化交流持续深化

引用
腾讯
1.
https://new.qq.com/rain/a/20250125A04D6C00

德国学者周恒祥在中德文化交流领域做出了卓越贡献。他不仅完成了《本草纲目》第一卷的德译工作,还编纂了《德汉法律词典》,同时积极推广中国烹饪文化。他的努力为中德两国人民相互理解搭建了桥梁。


2010年9月,周恒祥与导师、德国著名语言学家哈尔维克教授合影

1990年,获得洪堡基金会奖学金的周恒祥来到德国,在波鸿鲁尔大学担任客座教授。从学术讲座到民间互动,他积极参加各种形式的中德文化交流活动。作为德语博士和洪堡学者,他对中德文化交流有着特别的使命感。他认为,直接交流能让德国人获得更生动的信息。


1999年,周恒祥在德国中餐烹调课上传授烹调技能

周恒祥不仅在学术领域有所建树,还积极参与推广中国烹饪文化。德国多特蒙德业余大学邀请他开设烹饪课程,课程一经推出就爆满,学员们对亲手制作的中餐赞不绝口。这证明了中国文化具有独特的魅力,也增强了他对文化交流的信心。


周恒祥接受专访

作为语言学者,周恒祥从上世纪90年代中期开始专注于法律语言的研究和翻译。他意识到,随着中德两国法律交流的深入,需要建立统一的翻译规范。2006年,他出版了《证书证件德译技巧》一书。2000年,中德两国建立法治国家对话机制后,他作为德方唯一特邀翻译,参与了所有重大交流活动,并于2017年出版了《德汉法律词典》,2024年发行第二版。


1998年4月,周恒祥为德国中医爱好者讲解中医和针灸原理

在上世纪90年代德国中医热的推动下,周恒祥决定独立翻译《本草纲目》。这部世界范围内最受欢迎的中医药古籍之一,此前还没有完整的德文译本。翻译工作量巨大,需要深厚的中医知识和精湛的翻译技巧。经过数年的努力,2024年10月,《本草纲目》第一卷德译本在德国问世。


2024年,周恒祥在专题报告会上介绍《本草纲目》德译本

周恒祥希望通过这部译著,让世界深入了解中国文化以及中医文化的博大精深。德国出版社的一位同事在看过译稿后,深情地写道:“面对李时珍这位伟大医学家所取得的终身成就,我深感谦卑。许多人还未能想象到中国文化为我们蕴藏有多少瑰宝。”


周恒祥历时数年完成《本草纲目》第一卷德译本的翻译工作

中国蛇年春节即将到来,周恒祥向国内同胞送上祝福,期待继续通过文化交流,架起两国友谊的桥梁。他希望通过深层次的文化交流,不仅能够推动两国的民间友好,还能在全球化背景下发挥两国独特的文化优势,促进全球文化的多样性发展以及互相融合。


德国友人为周恒祥绘的肖像画

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号