问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

日语词汇解析:「だんだん・どんどん・ますます」的区别

创作时间:
作者:
@小白创作中心

日语词汇解析:「だんだん・どんどん・ますます」的区别

引用
1
来源
1.
https://www.bilibili.com/opus/694900961146044436

本文将解析日语词汇「だんだん」、「どんどん」和「ますます」的区别。这三个词在日语中都有"逐渐"的意思,但使用场景和侧重点有所不同。

与之前的文章不同,本次将直接进入主题讲解。不用担心,这次的内容非常简单,主要是因为很多人没有仔细查阅词典。

它们的区别

  • 「だんだん」的含义

「だんだん」的意思是"渐渐的"。你可能已经注意到,这个词可以用汉字写作「段々」,字面意思是"一段一段的"。这里的「段」指的是「階段」的「段」。

例句:

  • だんだん涼しくなっていく。(渐渐变得凉快起来。)

这个"渐渐"与"剧烈"相对,指的是变化过程的缓慢,强调不仔细观察就不容易察觉,但是事实上会像楼梯那样,一个台阶一个台阶的开始有一定幅度的变化。比如10月1日到7日,平均气温在逐渐下降,但是不会突然让人感到像冬天一样(虽然事实上往往都是突然的,这里只是举个例子)。

  • 「どんどん」的含义

「どんどん」的意思是"不断地"。与前者不同的是,这个词强调连续而不间断,类似于constantly。除此之外,它的增长幅度要更加可观一些,稍稍注意一下就会发现某现象的进行。

例句:

  • 時間はどんどん過ぎ去った。(时间一点一点地过去了。)

时间就像实数一样,是连续不断的,而不是分散的。因此除非有特别的描述,使用「どんどん」要更好一些。另外此处既然描写的是时间的流逝,那么也就是说,这个现象发生的比「だんだん」迅猛一些。

  • 「ますます」的含义

「ますます」的意思是"越来越……"。强调相对起点来说,状态有了变化,并且有可能会持续下去。增长幅度没有「どんどん」高,与「だんだん」相比,「ますます」更像是一条曲线而非一段一段的台阶。「ますます」只是说程度和状态的变化,而不是数量的变化。

例句:

  • 耕地はますます少なく,人口はますます過密である。(耕地越来越少,人口越来越密集。)

句子当中说的"少"不是数量,这是由说话人的视角所决定的。此处说的是相对的"多少",而不是耕地"减少到多少平方千米"。不过也不是说没有替换的可能性,这取决于你想倾向于什么意思。如果你仍然在纠结它们的区别,不妨只从汉语翻译角度入手,这样会简单一些。

学习方法

不论是否看懂了以上的文字,都建议学习者加大自身的输入量。通过大量的输入,就有可能得到某些词其中的奥秘,达到一种"仙人指路?",或者说不依赖母语框架的水平。多看多听多读相关文本,相信你一定能够有所进步。

这是老生常谈的说法了,以后可能会直接复制粘贴上去。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号