问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

日语里「住む」和「泊まる」的使用区别

创作时间:
作者:
@小白创作中心

日语里「住む」和「泊まる」的使用区别

引用
1
来源
1.
http://www.jpedo.com/news/1035.html

在中文中,表示"住"可以用很多词来代替,比如说"过夜、停留、暂居"等,根据语境的不同表示"住"。这是中文里面的意思。而日语里面「住む」和「泊まる」都可以用"住"来表示,但在日语中这两个词的意思却是有所区别的。今天就让我们一起来学习一下这两个词意思的区别,弄明白了就不至于到日本去旅游或者日本留学的时候出洋相了。

在中文中「住む」和「泊まる」都用可以"住"来表示,但在日语中这两个词的意思有所区别。

「住む」表示自己的家或者生活所在地,即长期在那里生活。

例:「私は今上海に住んでいます。」「姉は桜マンションに住んでいます。」

例:"我现在住在上海。""姐姐住在樱花公寓。"

但是,例如出差或旅行等2 ~ 3天,1周,或者20天,暂时在某个地方度过的时候,不要使用「住む」。这种情况下使用「泊まる」。

例:「来週桜ホテルに泊まります。」「日本に行ったとき、秋葉原に泊まりました。」

例:"下周我将住在樱花酒店。""去日本的时候,我住在秋叶原。"

因此,如果说成了「私は桜ホテルに住んでいます。」则会表述成"我以樱花酒店为家,一直生活在那里"。虽然都是很简单的单词,也有不少人会不小心用错。请大家注意喔!

·住む…場所を決めてそこで生活すること。居住する。

·住む…表示在某地扎根生活、居住。

·泊まる…自分の家以外の場所で夜を過ごすこと。宿泊する。

·泊まる…在自己的家以外的地方过夜,投宿。

<对话事例>

A:「来月北海道旅行へ行くんでしょ?もうホテル予約したの?」

A:下个月你要去北海道对吧?已经订好酒店了么?

B:「友達が北海道に住んでいるから、友達の家に泊めてもらうつもりです。」

B:我有朋友在北海道,所以决定住他家。

以上就是关于日语里面「住む」和「泊まる」的区别,日语学习者一定要多多练习才可以将这两个词的用法融会贯通哦。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号