问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

满江红原文及翻译注释 全文意思

创作时间:
作者:
@小白创作中心

满江红原文及翻译注释 全文意思

引用
高三网
1.
http://m.gaosan.com/gaokao/833765.html

岳飞的《满江红》是中国历史上最著名的诗词之一,展现了作者精忠报国的英雄气概。这首词激励了无数中华儿女的爱国心,特别是在抗战期间,其低沉而雄壮的歌音感染了无数人。本文将为您呈现这首词的原文、详细注释以及完整翻译。

满江红原文及注释

满江红·怒发冲冠
作者:岳飞

怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。

靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙。

注释

  • 怒发冲冠:形容愤怒至极,头发竖了起来。
  • 潇潇:形容雨势急骤。
  • 长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。
  • 三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道。
  • 八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月
  • 等闲:轻易,随便。
  • 靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。
  • 贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处。
  • 朝天阙:朝见皇帝。天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。

满江红全篇翻译

我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头望眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。

靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。壮志同仇饿吃敌军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌军的血。我要从头彻底地收复旧日河山,再回京阙向皇帝报捷。

这首词是出自于宋代抗金将领岳飞的词作。此词上阙抒写作者对中原重陷敌手的悲愤,对局势前功尽弃的痛惜,表达了自己继续努力争取壮年立功的心愿;下阙抒写作者对民族敌人的深仇大恨,对祖国统一的殷切愿望,对国家朝廷的赤胆忠诚。

全词情调激昂,慷慨壮烈,显示出一种浩然正气和英雄气质,表现了作者报国立功的信心和乐观主义精神。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号