考研英语翻译难点之分词的区别及译法
创作时间:
作者:
@小白创作中心
考研英语翻译难点之分词的区别及译法
引用
1
来源
1.
https://bj.xhd.cn/yyfy/829578.html
在考研英语翻译中,正确理解和翻译分词(包括现在分词和过去分词)是难点之一。本文将从分词的基本区别、具体译法到翻译难点及注意事项,为大家详细解析这一知识点。
分词的区别
现在分词(-ing形式)
- 表示主动或进行状态。
- 通常用来修饰名词或代词,表示正在进行的动作或状态。
- 例如:The girl sitting next to me is my sister.(坐在我旁边的女孩是我的妹妹。)
过去分词(-ed形式)
- 表示被动或完成状态。
- 通常用来修饰名词或代词,表示完成的动作或状态。
- 例如:The book written by him is very popular.(他写的书很受欢迎。)
分词的译法
现在分词的译法
- 作定语
- 原文:The girl sitting next to me is my sister.
- 译文:坐在我旁边的女孩是我的妹妹。
- 作状语
- 原文:Seeing from the top of the hill, the city looks more beautiful.
- 译文:从山顶上看,这座城市看起来更美。
- 独立主格结构
- 原文:Time permitting, we will go for a walk.
- 译文:如果时间允许,我们会去散步。
过去分词的译法
- 作定语
- 原文:The book written by him is very popular.
- 译文:他写的书很受欢迎。
- 作状语
- 原文:Given more time, I would be able to complete the task.
- 译文:如果给我更多的时间,我能完成这项任务。
- 作补语
- 原文:The window is broken.
- 译文:窗户破了。
翻译难点及注意事项
- 区分主动与被动
- 注意分词表示的是主动还是被动关系,选择正确的分词形式。
- 与所修饰名词的逻辑关系
- 确定分词与所修饰名词之间的逻辑关系,是主动还是被动,进行还是完成。
- 分词短语的翻译
- 分词短语在句子中的功能不同,翻译时需要调整语序或增加连接词。
- 独立主格结构的翻译
- 独立主格结构在中文中往往需要转换为条件或时间状语。
- 上下文理解
- 分词的翻译需要结合上下文,确保翻译的准确性。
通过以上解析,希望能帮助你在考研英语翻译中更好地理解和处理分词的翻译难点。
热门推荐
如何选择一个独特且有趣的个性化车牌号
如何通过更深层次的情感连接提升我们的幸福感与生活质量
如何预估婴儿的未来身高
固态电池最新突破:八大研究进展助力下一代电池技术
绍兴购物攻略:商场景点全攻略
美国室内装修技巧 铺地板的关键步骤解析
别墅地下室装修时应注意哪些设计和布局技巧?
专家详解:老人髋关节骨折如何科学恢复
医保局推出“比价神器”!29省份上线定点药店比价小程序
春运火车票候补新发现:人数多或增开车次,铁路部门灵活应对!
科研中的批判性思维:通向创新的钥匙
多租户的 4 种常用方案!
网站更新不及时怎么办?网站更新不及时有哪些影响?
戒毒的药品有哪些?
槲皮素对健康的显着益处
主旋律短篇故事受年轻人青睐,知乎盐言故事持续开拓创新品类
《战锤40K:星际战士2》泰伦虫族是什么
车贷未还清时车辆能否过户?法律专家为您详解
37岁刘亦菲闯好莱坞太拼,洛杉矶集训照片曝光,一脸青涩展示一字马功底
人工智能哲学与伦理论坛在华中科技大学成功举行,探讨AI如何推动伦理与社会向善
古代官员制度改革:身为百官之长的宰相,是如何一步步被终结的
贵州小七孔游玩时间及攻略:行程规划与建议
重庆解放碑中央商务区聚焦八大方向
利欧路进化条件,利欧路进化必备条件揭秘
创业板新股申购流程:投资者如何参与?
什么是预览功能?如何启用预览功能?
科幻小说书单:为孩子的想象力插上翅膀
世界上最高的动物排名:从最高到最矮的巨型动物
奥特曼传奇英雄2布鲁顿角色攻略:技能详解与实战技巧
掌握未来,走进测控技术的世界,深度解析与实践应用