考研英语翻译难点之分词的区别及译法
创作时间:
作者:
@小白创作中心
考研英语翻译难点之分词的区别及译法
引用
1
来源
1.
https://bj.xhd.cn/yyfy/829578.html
在考研英语翻译中,正确理解和翻译分词(包括现在分词和过去分词)是难点之一。本文将从分词的基本区别、具体译法到翻译难点及注意事项,为大家详细解析这一知识点。
分词的区别
现在分词(-ing形式)
- 表示主动或进行状态。
- 通常用来修饰名词或代词,表示正在进行的动作或状态。
- 例如:The girl sitting next to me is my sister.(坐在我旁边的女孩是我的妹妹。)
过去分词(-ed形式)
- 表示被动或完成状态。
- 通常用来修饰名词或代词,表示完成的动作或状态。
- 例如:The book written by him is very popular.(他写的书很受欢迎。)
分词的译法
现在分词的译法
- 作定语
- 原文:The girl sitting next to me is my sister.
- 译文:坐在我旁边的女孩是我的妹妹。
- 作状语
- 原文:Seeing from the top of the hill, the city looks more beautiful.
- 译文:从山顶上看,这座城市看起来更美。
- 独立主格结构
- 原文:Time permitting, we will go for a walk.
- 译文:如果时间允许,我们会去散步。
过去分词的译法
- 作定语
- 原文:The book written by him is very popular.
- 译文:他写的书很受欢迎。
- 作状语
- 原文:Given more time, I would be able to complete the task.
- 译文:如果给我更多的时间,我能完成这项任务。
- 作补语
- 原文:The window is broken.
- 译文:窗户破了。
翻译难点及注意事项
- 区分主动与被动
- 注意分词表示的是主动还是被动关系,选择正确的分词形式。
- 与所修饰名词的逻辑关系
- 确定分词与所修饰名词之间的逻辑关系,是主动还是被动,进行还是完成。
- 分词短语的翻译
- 分词短语在句子中的功能不同,翻译时需要调整语序或增加连接词。
- 独立主格结构的翻译
- 独立主格结构在中文中往往需要转换为条件或时间状语。
- 上下文理解
- 分词的翻译需要结合上下文,确保翻译的准确性。
通过以上解析,希望能帮助你在考研英语翻译中更好地理解和处理分词的翻译难点。
热门推荐
“筷子疗法”——脑卒中后手功能康复的关键步骤
咖啡文化:品味全球咖啡的多样性
“养正之本,教化之源”:明朝教育的普及与影响
时间同步协议详解:从原理到应用的全方位解析
搬家后高效整理新家指南:从分类到收纳一步到位
生活漫游指南|看漂亮展、吃漂亮饭,这份京城周末指南请收下!
摩根士丹利:全球天然气供应过剩量将达到数十年来最高!
俄罗斯澡堂的十大习俗:传承百年的传统
守护南水北调水源地——记TNC河南丹江石漠化土地近自然精准修复项目
气功调理:探索古老气功如何平衡身心,增强健康!
激光的迷人历史:起源与进步
超声检查全攻略:从检查前准备到结果解读,一次性帮你搞懂
瑜伽中的脉轮是什么
一文彻底搞懂大模型 - GPT和LlaMA的模型架构
合同约定可以调整工作地点有效么
合同约定可以调整工作地点有效么
性别歧视的现实:揭示隐秘的社会问题
从新手到舵手:一位运营总监的职业进阶之路
提升网站流量的关键策略:有效的SEO与关键词优化指南
《弗兰肯斯坦》与人工智能:探索创造、安全与伦理的平衡
直面AIGC带给影视行业的机遇与挑战
生物测量——近视防控一定要测眼轴
《盗墓笔记》8部电视剧,你知道观看顺序吗?第5部评分高达8.2分
买家用车到底该注重什么?老司机给你实在的忠告,比广告可信多了
当下时空:人类灵性觉醒与高能量时代的交汇
需求文档(PRD)终极撰写指南
跨境电商物流常见的包装办法(国际物流货物包装如何节约成本)
从概念到实践:企业数字化转型的关键步骤与行业趋势分析
10亿预算成本,《蛟龙行动》票房只能卖4亿,于冬亏到怀疑人生
工程项目管理的核心要素:“三控三管一协调”