考研英语翻译难点之分词的区别及译法
创作时间:
作者:
@小白创作中心
考研英语翻译难点之分词的区别及译法
引用
1
来源
1.
https://bj.xhd.cn/yyfy/829578.html
在考研英语翻译中,正确理解和翻译分词(包括现在分词和过去分词)是难点之一。本文将从分词的基本区别、具体译法到翻译难点及注意事项,为大家详细解析这一知识点。
分词的区别
现在分词(-ing形式)
- 表示主动或进行状态。
- 通常用来修饰名词或代词,表示正在进行的动作或状态。
- 例如:The girl sitting next to me is my sister.(坐在我旁边的女孩是我的妹妹。)
过去分词(-ed形式)
- 表示被动或完成状态。
- 通常用来修饰名词或代词,表示完成的动作或状态。
- 例如:The book written by him is very popular.(他写的书很受欢迎。)
分词的译法
现在分词的译法
- 作定语
- 原文:The girl sitting next to me is my sister.
- 译文:坐在我旁边的女孩是我的妹妹。
- 作状语
- 原文:Seeing from the top of the hill, the city looks more beautiful.
- 译文:从山顶上看,这座城市看起来更美。
- 独立主格结构
- 原文:Time permitting, we will go for a walk.
- 译文:如果时间允许,我们会去散步。
过去分词的译法
- 作定语
- 原文:The book written by him is very popular.
- 译文:他写的书很受欢迎。
- 作状语
- 原文:Given more time, I would be able to complete the task.
- 译文:如果给我更多的时间,我能完成这项任务。
- 作补语
- 原文:The window is broken.
- 译文:窗户破了。
翻译难点及注意事项
- 区分主动与被动
- 注意分词表示的是主动还是被动关系,选择正确的分词形式。
- 与所修饰名词的逻辑关系
- 确定分词与所修饰名词之间的逻辑关系,是主动还是被动,进行还是完成。
- 分词短语的翻译
- 分词短语在句子中的功能不同,翻译时需要调整语序或增加连接词。
- 独立主格结构的翻译
- 独立主格结构在中文中往往需要转换为条件或时间状语。
- 上下文理解
- 分词的翻译需要结合上下文,确保翻译的准确性。
通过以上解析,希望能帮助你在考研英语翻译中更好地理解和处理分词的翻译难点。
热门推荐
Nat Rev Genet | 周琦团队探讨动物性染色体独特的演化调控模式
超雄与超雌染色体异常引发的遗传病
有效应对宝宝上火的饮食、作息及情绪管理策略分享
人为什么会做噩梦?原因是什么?
如何有效管理客户团队
四川这些独特的端午传统你知道吗?
空气开关国家哪个标准
顾氏阿沽祭祖:传承血脉,铭记历史
苏教版-2和5的倍数的特征
探讨侵权责任多因素:全面剖析责任认定的关键要素
重庆6条轨道交通建设新消息来了!有你家附近吗?
重庆李子坝怎么走:地铁、公交路线,所在桥梁及出口号详述
膝盖发凉、发紧、疼痛!如何自测膝关节是否有问题?
如何延长洗衣液的使用寿命和提升洗涤效果
果园生态种植技术与病害防控监测应用
客厅灯嗡嗡响是哪里出了问题?这种问题该如何有效解决?
河北盐山:科技“繁花”结出产业“硕果”
自闭症服务
5G+4G双卡双待:全面解析,助你选对手机
5分钟搞懂“超级趋势指标”:90%散户都说好用!抓住趋势交易机会的必备利器
身份证办理时限和程序
按揭房贷款未还的后果及利率详解
杜甫《春望》赏析:国破山河在,城春草木深
《作家文摘》2024年度十大非虚构好书揭晓
莓茶的功效与禁忌,莓茶的好处与坏处
离职前把年假休完要扣钱吗
尿崩症小百科:症状不慌,治疗、饮食全攻略!
照片怎么打印在A4纸上?5个步骤教会你
牛肉营养成分表
js怎么将弹窗隐藏