君子劳心,小人劳力,先王之训也!
君子劳心,小人劳力,先王之训也!
公父文伯退朝之后,去看望他的母亲,他的母亲正在放线,文伯说:“象我公父歜这样的人家还要主母亲自放线,这恐怕会让季孙恼怒。他会觉得我公父歜不愿意孝敬母亲吧?”他的母亲叹了一口气说:“鲁国要灭亡了吧?让你这样的顽童充数做官却不把做官之道讲给你听?坐下来,我讲给你听。过去圣贤的国
君子劳心,小人劳力,先王之训也!
出自先秦佚名的《敬姜论劳逸》
公父文伯退朝,朝其母,其母方绩,文伯曰:“以歜之家而主犹绩,惧干季孙之怒也。其以歜为不能事主乎?”其母叹曰:“鲁其亡乎?使僮子备官而未之闻耶?居,吾语女。昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。夫民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善;忘善则恶心生。沃土之民不材,淫也。瘠土之民,莫不向义,劳也。
是故天子大采朝日,与三公九卿,祖识地德,日中考政,与百官之政事。师尹惟旅牧相,宣序民事。少采夕月,与大史司载纠虔天刑。日入,监九御,使洁奉禘郊之粢盛,而后即安。诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆百工,使无慆淫,而后即安。卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事,而后即安。士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过,无憾,而后即安。自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。王后亲织玄紞,公侯之夫人,加之纮、綖。卿之内子为大带,命妇成祭服。列士之妻,加之以朝服。自庶士以下,皆衣其夫。社而赋事,蒸而献功,男女效绩,愆则有辟。古之制也!君子劳心,小人劳力,先王之训也!自上以下,谁敢淫心舍力?
今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业。况有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我,曰:‘必无废先人。’尔今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余惧穆伯之绝祀也。”
仲尼闻之曰:“弟子志之,季氏之妇不淫矣!”
译文及注释
译文
公父文伯退朝之后,去看望他的母亲,他的母亲正在放线,文伯说:“象我公父歜这样的人家还要主母亲自放线,这恐怕会让季孙恼怒。他会觉得我公父歜不愿意孝敬母亲吧?”他的母亲叹了一口气说:“鲁国要灭亡了吧?让你这样的顽童充数做官却不把做官之道讲给你听?坐下来,我讲给你听。过去圣贤的国君安置民众,选择贫瘠的土地让他们居住,使他们辛勤劳动来使用他们,所以能够长期统治天下。民众劳作就会思考,思考就能产生好主意;安逸就会放纵,放纵就会忘记善良;忘记善良就会产生邪念。土地肥沃的民众不善于做事,是由于放纵。土地贫瘠的民众,没有不向往仁义的,这是由于劳作。
因此天子大举采柴迎接日出,与三公九卿,祭祀天地,中午考察政治,与百官处理政事。师尹及旅牧相,宣布安排民事。少采傍晚迎接月出,与太史司载督察上天的刑罚。太阳下山,监督九御,让他们洁净地供奉禘郊的祭品,然后才休息。诸侯早晨整理天子的事业命令,白天考察他们的国家职责,晚上省视他们的典章刑律,夜晚警戒百官,使他们没有懈怠放纵,然后才休息。卿大夫早晨考察他们的职责,白天讲论各种政务,晚上整理他们的事务,夜晚整理他们的家事,然后才休息。士人早晨接受学业,白天讲习贯通,晚上复习,夜晚反省过失,没有遗憾,然后才休息。从平民以下,天亮就起来劳动,天黑就休息,没有一天懈怠。王后亲自织玄紞,公侯之夫人,加上纮、綖。卿的内子制作大带,命妇完成祭服。列士的妻子,加上朝服。从士以下,都穿他们丈夫的衣服。春社分配任务,秋社检查成果,男女都献出自己的成绩,有差错就要受到责罚。这是古代的制度!君子劳心,小人劳力,这是先王的遗训!从上到下,谁敢放纵自己的心志,放弃自己的努力?
现在我是寡妇,你又在下位,早晚处理事情,还怕忘记先人的事业。何况有怠惰,那用什么来躲避责罚?我希望你早晚修习,说:‘一定不要荒废先人的事业。’你现在说:‘为什么不自己安逸?’用这样的态度来承担君主的官职,我担心穆伯会断绝祭祀。”
孔子听说了这件事,说:“弟子们记住这件事,季氏的妇人不放纵啊!”
注释
公父文伯:鲁国大夫仲穆伯,名歜(chù),任鲁国正卿。
绩:把麻搓成线。
歜:公父文伯自称其名。
季孙:鲁国执政大夫季孙氏,此处指季平子。
干:触犯。
僮子:未成年的男孩,此为母亲对儿子的昵称。
备官:充任官职。
圣王:圣明的君主。
瘠土:贫瘠的土地。
长王:长久统治。
淫:放纵。
沃土:肥沃的土地。
向义:向往仁义。
大采:天子春天大举采柴以供祭祀。
朝日:春天早晨迎接日出,举行祭祀。
祖识:祭祀。
地德:土地的恩德。
考政:考察政治。
宣序:宣布安排。
民事:民事政务。
少采:秋天少举采柴以供祭祀。
夕月:秋天傍晚迎接月出,举行祭祀。
纠虔:督察。
天刑:上天的刑罚。
九御:天子的九御。
禘郊:禘祭和郊祭,都是祭祀天地的大礼。
粢盛:祭祀用的盛满谷物的祭器。
朝修:早晨整理。
慆淫:懈怠放纵。
庀:整理。
讲贯:讲习贯通。
习复:复习。
计过:反省过失。
明:天亮。
晦:天黑。
玄紞:黑色的帽带。
纮:帽带。
綖:冠冕。
内子:卿的妻子。
命妇:有封号的妇女。
列士:有爵位的士人。
社:春社,古代祭祀土地神的日子。
赋事:分配任务。
蒸:秋社,古代祭祀土地神的日子。
效绩:献出成绩。
愆:差错。
辟:责罚。
淫心:放纵的心志。
穆伯:公父文伯的父亲。
绝祀:断绝祭祀。
赏析
敬姜絮絮叨叨一番长论,无非是希望自己做高官的儿子忠于职守,做好本职工作的同时,一定要谨记勤俭节约,不要贪图安逸,因为她老人家认为贪图安逸会触发人们内心的贪欲,贪欲最终会葬送儿子的前程乃至生命,读之如醍醐灌顶,振聋发聩。目前消费至上成为主流的生活观,每虑及此,即忧心忡忡,有钱的尽情消费,没钱的只好……
简析
这篇文章通过公父文伯与其母的对话,体现了古代社会对于勤劳、敬业的高度评价,也反映出尊卑有序、各司其职的社会理念。公父文伯之母以其智慧与见识,教导儿子要勤勉尽责,维护家族荣誉,同时也为后世树立了贤良淑德的榜样;深刻展现出古代社会对于勤劳、敬业与尊卑有序的价值观。
作者简介
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。► 6714篇诗文 ► 8553条名句