问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

语言与文化

创作时间:
作者:
@小白创作中心

语言与文化

引用
知乎
1.
https://zhuanlan.zhihu.com/p/626230438

语言与文化的关系是语言学研究中的一个重要问题。从广义上说,语言被认为是文化的一部分。从表现形式上看,文化可以把语言形式作为载体,也可以把非语言形式作为载体。

语言与文化不可分论

语言与文化不可分论认为语言与文化都是人类社会的产物,语言必然要反映文化的内容,文化也可以通过语言符号进行表达,其中又可以分为三类。

1. 语言全面反映文化

该观点认为语言是文化的重要组成部分,是文化的基石。语言与文化是一个统一体,语言的研究要放在文化背景下进行,文化的研究也要通过语言来展开。语言间的差异主要源于文化间的差异。语言系统中的语音、词汇、语法、文字、篇章以及修辞等都是文化的反映。

2. 语言部分反映文化

文化属性是语言诸多属性中的一个方面,但不是全部。对语言的文化视角研究也只是语言研究的一个维度,语言研究的文化维度与其他维度,比如结构维度、心理维度、物理维度等或是形成并列关系,或是对其他维度的补充或完善。语言会部分地反映文化,文化中的一部分也可以通过语言符号的形式来表示。

3. 语言与文化相互影响

这种观点避免了对语言与文化方向性因果关系的探讨,即到底是语言影响、制约了文化,还是文化影响、制约了语言。语言与文化是一种双向的映射关系,即语言承载、反映文化;文化也促进并制约着语言的发展。语言与文化的研究可以结合起来,我们可以由语言来观察文化,也可以在文化的背景下研究语言。

语言文化可分论

萨丕尔认为完全不相干的语言可能存在于同一种文化之中,而相互联系十分紧密的语言,甚至是一种语言,也可能分属于不同的文化领域。语言的发展和种族与文化的发展并无深刻的因果联系。不过,萨丕尔同时也承认,一种语言的词汇或多或少地反映了与之对应的文化。“语言的内容,不用说,是和文化有密切关系的”;“语言的词汇多多少少忠实地反映出它所服务的文化,从这种意义上说,语言史和文化史沿着平行的路线前进,是完全正确的”。1950 年,斯大林在《真理报》上撰文指出:“文化与语言是两个不同的东西,文化可以有资产阶级的和社会主义的。语言是交际工具,永远是全民性的,它可以替资产阶级文化服务,也可以替社会主义文化服务。”

综合来看,持语言文化不可分论观点的人占多数。文化与语言都是在人类社会中实现的,二者联系紧密。语言是文化的载体,文化是语言的内容,语言的习得同时意味着文化上的直接或间接接触。

需要明确的是,语言是语言,文化是文化,二者不能混为一谈。如果将人类所生活的世界中的一切都归入“文化”的范畴,采取泛文化观,是不科学的。语言能反映文化,但并不必然要反映文化。有些语言表达与文化无关,比如“这条狗跑得快,那条狗跑得慢”“我想喝水”“困了就早点睡吧”“我们都是教师”等只是一种客观的陈述,与文化因素没什么关系。文化因素当然可以通过语言符号表示,这是最常见的一种方式,比如“自由”“民主”“上天”“上帝”等。

文化也可以通过非语言符号呈现,比如在我国,用手去摸小孩的头被认为是一种亲切友好的标志;但在印度尼西亚,用手去摸小孩的头则被认为是一种严重的失礼和冒犯行为。在不同的国家,在同一场合送什么样的花也有差异。这种礼仪文化大多是通过行为表现出来的。也就是说,承载文化的,既可能是语言符号,也可能是非语言符号。因此,语言与文化之间不是等同关系。

语言与文化的影响是双向的。文化对语言的影响显而易见。汉语中的“西葫芦”“西洋参”“西洋画”“番茄”“番木瓜”“番薯”“洋火”“洋柿子”等词的出现,表示在某一个历史时期中西文化的接触以及物产之间的流通。“君臣”“父子”“夫妻”“师徒”“父母”“公婆”等双音节并列合成词的排列顺序则表达了中国文化中长幼有序、尊卑有别的等级观念。现代汉语中“按揭”“房贷”“房奴” “公积金”“房企”“楼花”“捂盘”等新词涌现,反映了当代社会房屋买卖的现状。“下午的会议你要做一个pre”“这个case 我跟了很久了”“你的项目什么时候due 啊?”等汉语句子中夹杂字母词的语码混合现象,反映了我国部分外企不健康的语言现象,也是英语作为强势的国际通用语对各民族语言产生压制的一种语言表现。

语言对文化的影响同样较为常见。汉语是一种音节语言,一个音节基本上对应一个汉字。而且在汉字的音节中,韵腹是最重要的部分,韵腹是响元音或者包含响元音,所以中国人会用“铿锵有力”“掷地有声”“口齿清楚”等词称赞一个人的发音。在中国文化中,送人礼物时既不送钟,也不送伞,这是因为“送钟”与“送终”同音,“伞”与“散”同音。亲人之间经常会分吃水果,但通常不会分梨吃,因为“分梨”与“分离”同音,词语语音上的相同或相近引起了礼仪文化上的避讳。蝙蝠长相怪异,在很多文化中被视为邪恶的象征,但是有些地区的中国人会在门上贴画有五只蝙蝠的画,取“五福(蝠)临门”之义;广东人称“猪舌”为“猪脷”,因为在粤语中“舌”与“蚀本”的“蚀”同音,广州自古商业活动发达,有“千年商都”之称,经商之人最忌讳的就是蚀本,而“脷”与“利润”的“利”同音,且为月字旁,有“月月生利”的彩头……这是语言影响文化的例子。

语言作为人类最重要的交际工具与思维工具,具有自然科学属性,包括物理属性、生理属性以及逻辑属性等。同时,语言也具有社会科学属性,比如社会属性、民族属性、文化属性等。因此,对语言的研究可以从不同维度进行。《汉语语言与文化》(于屏方,杜家利编著. 北京:科学出版社,2023.4)是广东外语外贸大学中国语言文化学院一流本科专业建设系列教材的一种,教材从社会与文化的视角,关注社会、语言与文化之间的联动关系,并借此分析汉语语音、词汇、语法、修辞、语用等方面的特点以及文化对其产生的影响。其主要任务包括两个方面:从文化的视角研究语言以及从语言的视角分析文化。

语言与文化的关系是语言学研究中的一个重要问题。从广义上说,语言被认为是文化的一部分。从表现形式上看,文化可以把语言形式作为载体,也可以把非语言形式作为载体。本教材分析的是以语言形式为载体的文化,并从历时与共时两个视角分析汉文化如何在语音、文字、语法、语用等各层面表现出来。本教材的主要任务包括两个方面:从文化的视角研究语言以及从语言的视角分析文化。本书可用作中国语言文学专业大二、大三学生的专业选修教材,也可用作非中国语言文学专业学生的选修课教材或通选课教材。另外,本书也可用于汉语语言学与应用语言学、汉语言文字学以及汉语国际教育专业硕士学位课程。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号
语言与文化