“打工人”“朝九晚五”“工作狂”这些词儿用英文该咋说?
“打工人”“朝九晚五”“工作狂”这些词儿用英文该咋说?
在当今社会,"打工人"、"朝九晚五"、"工作狂"等词汇已经成为职场人日常交流中的高频词。那么,这些词汇用英文又该如何表达呢?本文将为您详细解析这些职场常用语的英文表达方式。
"朝九晚五"用英语该咋说?
"朝九晚五"可以说成"9-to-5",这是一个形式词短语,通常用来描述传统的上班时间,即早上9点到下午5点,这个短语有时也被用来描述如工作日常的工作。
e.g.I work a 9-to-5 job at a software company. 我在一家软件公司工作,每天上午9点到下午5点。
现在可很少有朝九晚五的工作啦,现在舒服点的是朝九晚六,惨一点的是大小周965/966,更惨一点的是996,还有最惨的007。
我们可以用"grind"来形容苦命的打工人。通常,"grind"用于描述日复一日的工作。
e.g.I'm on the daily grind, trying to save up enough money to buy a car. 我每天都在艰苦努力地工作,想攒够钱买辆车。
还可以用"hustle"来表示"拼搏",这个词通常用于描述非常努力地工作来赚取更多的钱或获得更多的机会。
e.g.I'm hustling to save up enough money to start my own business. 我正在拼搏努力攒够钱,想开一家自己的生意。
"顶梁柱"用英语该咋说?
通常家里都有一个赚钱最多的人,支撑这一个小家庭的正常运行,这类人我们叫做家里的"顶梁柱"。
"顶梁柱"这种说法在英文中应该怎么理解呢?英文中有个词叫做"breadwinner",指的是"养家糊口的人",通常用于描述那些需要工作来赚钱养家的人。
e.g.My dad is the breadwinner in our family, he works hard to support us. 我爸爸是我们家的养家糊口的人,他很努力地工作来养活我们。
有些人因为种种原因试图逃避工作,这时就可以用"skive off",这个词通常用于描述那些躲避工作的人。
e.g.I can't believe he skived off work again! 我不敢相信他又逃避工作了!
"工作狂"用英语该咋说?
工作狂的英文是"workaholic",通常用于描述那些对工作过度热衷的人。
e.g.She's a workaholic, she can't seem to ever take a break from work. 她是个工作狂,似乎从未能够放下工作。
在工作场合除了遇到工作狂,还会遇到对下属过度干预和管理的领导,过度管理可以说"micromanage"。
e.g.I can't stand working for a boss who always micromanages everything. 我无法忍受一个总是过度管理一切的老板。
在工作环境中还会存在一些权力斗争和利益博弈,这个可以用"office politics"来表示。
e.g.I hate dealing with office politics, it's so exhausting. 我讨厌处理办公室政治,太令人疲惫了。
当办公室政治太过严重或者遇到垃圾领导时,有些人家就会把这份工作判定为没有发展前途的工作,指的是那些没有晋升或提高工资机会的工作,英文可以说成"dead-end job"。
e.g.I don't wantto be stuck in a dead-end job forever. 我不想永远被困在没有前途的工作中。
以上是与"打工"相关的英语俚语的一些例子,它们在工作场合和日常生活中都有广泛的应用。
