问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

如何用电影里的短语让你的英语更地道?

创作时间:
作者:
@小白创作中心

如何用电影里的短语让你的英语更地道?

引用
1
来源
1.
https://www.engdvd.com/show-10292-480888-1.html

影视剧不仅仅能带我们进入一个全新的故事世界,它们还充满了各种地道的英语表达,帮助我们更好地理解和使用英语。今天,就让我们一起来学习一些你在电影中常见的习语,保证让你说一口更地道的英语!

1. "Break the ice" – 打破冷场

你有没有在聚会或是第一次见到新朋友时,感到有点紧张?这时候,电影里常常会有角色用“break the ice”来描述让气氛变得轻松的动作。字面意思是“打破冰层”,但实际意思是“打破沉默、缓解紧张气氛”。比如,在某部浪漫喜剧里,男女主角刚认识时,可能会互相开个小玩笑或做一些幽默的事来“break the ice”。

例句:

  • "I was so nervous at the party, but when she told that funny story, it really helped break the ice."

2. "Catch someone's eye" – 吸引某人的注意

这个习语常常出现在浪漫或是爱情题材的电影中。当一个角色走进房间时,另一个角色可能会用“catch someone's eye”来形容自己被对方吸引的瞬间。字面意思是“抓住某人的眼睛”,但它的意思是“吸引某人的注意力”。

例句:

  • "She caught my eye as soon as she walked into the room. I couldn’t stop looking at her!"

3. "A piece of cake" – 小菜一碟

想象一下,当你看到电影中的角色轻松完成了一项任务,可能会听到“a piece of cake”这个表达。它的字面意思是“一块蛋糕”,但是表示某事非常容易做。无论是在课堂上,还是在工作中,你都会听到这个习语。它是英语中最常用的表示“容易”的短语之一。

例句:

  • "The test was a piece of cake! I finished it in 10 minutes."

4. "Hit the nail on the head" – 一语中的

当电影中的某个角色准确地说出问题的关键时,我们会听到“hit the nail on the head”这个习语。字面意思是“击中钉子头”,意味着说对了或做对了。这个短语常常用来表示某人非常准确地理解或表达了某个观点。

例句:

  • "When John said we needed more teamwork, he really hit the nail on the head!"

5. "Burn the midnight oil" – 开夜车

在很多电影中,你会看到主角为了准备重要的考试或是完成紧急任务,深夜还在努力工作。这时,你可能会听到“burn the midnight oil”这个习语,意思就是“开夜车”。它的字面意思是“燃烧午夜的油灯”,但实际上它指的是在晚上很晚的时间还在工作。

例句:

  • "She had to burn the midnight oil to finish the project before the deadline."

6. "Under the weather" – 身体不舒服

有时候,电影中的角色可能会因为生病或身体不适而用“under the weather”来描述自己的状态。字面意思是“在天气之下”,但实际上它是用来表示某人感到不舒服或生病了。

例句:

  • "I’m feeling a bit under the weather today, so I’m going to stay home and rest."

7. "On cloud nine" – 开心极了

当你看到电影中的角色非常高兴或处于兴奋状态时,可能会听到“on cloud nine”这个习语。字面意思是“在第九朵云上”,但是它表示的是“非常高兴、处于极度愉快的状态”。

例句:

  • "She was on cloud nine after receiving the good news!"

8. "Let the cat out of the bag" – 泄露秘密

有时在电影里,角色会因为不小心说出了不该说的秘密而被责怪。这时候,可能会听到“let the cat out of the bag”这个习语。字面意思是“让猫从袋子里出来”,意思是“泄露秘密”。

例句:

  • "Oops! I let the cat out of the bag about the surprise party."

9. "Bite the bullet" – 咬紧牙关

当电影中的角色不得不面对艰难的决定或痛苦的时刻时,他们可能会用“bite the bullet”来表示勇敢面对。这一习语的字面意思是“咬住子弹”,但它实际上的意思是“在困难时刻勇敢面对”。

例句:

  • "I didn’t want to go to the dentist, but I had to bite the bullet and make the appointment."
© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号