问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

有趣的韩国俗语

创作时间:
作者:
@小白创作中心

有趣的韩国俗语

引用
1
来源
1.
https://creatrip.com/zh-CN/blog/8520

俗语是将人生的大道理和智慧,用通俗易懂的语言包装并流传下来的一句话小故事。虽然韩国也有成语,但与中国的四字成语相比,这类俗语流传得更为广泛,也更广为人知。

让我们一起来看看这些有趣的韩国俗语吧:

辛苦的最后,乐趣就来(고생 끝에 낙이 온다)

这句俗语与中文的“苦尽甘来”或“否极泰来”意思相同,鼓励人们坚持下去,不要放弃。

对牛的耳朵念经(소귀에 경 읽기)

这句俗语相当于中文的“对牛弹琴”,形容对不通道理的人说话毫无意义。

把鱼交付给猫(고양이한테 생선을 맡기다)

这句俗语与中文的“引狼入室”或“请鬼拿药单”意思相近,形容把事情交给不可靠的人处理。

出门的日子正好是赶集的日子(가는 날이 장날)

这句俗语形容事情恰好巧合,与中文的“踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫”有异曲同工之妙。

别人的年糕看起来更大(남의 떡이 더 커 보인다)

这句俗语与中文的“外国的月亮比较圆”或“吃碗内,看碗外”意思相同,形容那些不满足、贪得无厌的人。

金刚山是食后景(금강산도 식후경)

这句俗语与中文的“民以食为天”意思相同,强调吃饭的重要性。

尾巴长的话,会被抓住(꼬리가 길면 잡힌다)

这句俗语与中文的“夜路走多了,总会遇到鬼”或“纸包不住火”意思相同,形容做坏事最终会被发现。

让你生病又再给你药(병 주고 약 준다)

这句俗语与中文的“先打你一拳,再跟你说对不起”意思相同,形容那些故作好心的人。

小偷的脚会发麻(도둑이 제 발 저리다)

这句俗语与中文的“作贼心虚”意思相同,形容做坏事的人心里总是不安。

便宜的东西是豆渣糕(싼 게 비지떡)

这句俗语与中文的“便宜没好货”意思相同,形容便宜的东西往往质量不好。

不摸吃饭的狗(먹을 때는 개도 안 건드린다)

这句俗语的意思是“即使是微不足道的狗,吃饭时也别去打扰他”,与中文的“饭桌上的事情,等吃完再说”意思相近。

躺著吃年糕(누워서 떡 먹기)

这句俗语与英文里的a piece of cake意思相同,形容事情非常简单。

这些俗语虽然表达方式不同,但都蕴含着生活智慧和人生哲理,通过对比中韩两国的俗语,我们可以更好地理解两国文化的相似性和差异性。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号