问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

日语电话沟通技巧大揭秘!从基础到实战,让你从容应对职场电话

创作时间:
作者:
@小白创作中心

日语电话沟通技巧大揭秘!从基础到实战,让你从容应对职场电话

引用
CSDN
7
来源
1.
https://blog.csdn.net/quincyfang/article/details/53536741
2.
https://jingyan.baidu.com/article/915fc414d790c151394b208a.html
3.
https://m.rgf-hragent.com.cn/article/hdgg/ayay/2577.html
4.
http://www.nhk360.com/html/xwzx/3102.html
5.
https://medium.com/curlneko/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%81%B7%E5%A0%B4%E5%B8%B8%E8%A6%8B%E7%9A%84-%E9%9B%BB%E8%A9%B1%E6%B5%81%E7%A8%8B%E7%94%A8%E8%AA%9E-%E4%B8%80-%E6%8E%A5-%E6%89%93-%E6%8E%9B-%E9%9B%BB%E8%A9%B1%E7%AF%87-6e8d89920ef9
6.
https://www.52by.com/article/5953
7.
https://www.ribencun.com/navschool/481/

在日企工作,最让人紧张的莫过于接到重要客户的电话了。想象一下,你正在埋头工作,电话铃声突然响起,你拿起听筒,听到对方说:“株式会社△△△△の□□と申しますが。”这一刻,你的心跳是不是加速了?别担心,今天就让我们一起来揭秘日语电话沟通的技巧,让你在职场中更加从容自信!

01

基础篇:电话礼仪入门

接听电话

在日本职场,电话礼仪可是基本功。一般来说,电话铃响三声内就要接起,如果超过三声,接起时要加一句“お待たせいたしました”。接听时的第一句话不是“もしもし”,而是要自报家门:

  • 公司电话:「はい、XX会社でございます。」
  • 部门电话:「はい、XX部のYYでございます。」
  • 个人电话:「はい、XXです。」

拨打电话

拨打电话时,也要先自报家门:

  • 普通场合:「もしもし、XX ですけど」
  • 商务场合:「おはようございます、いつもお世話になっております、XX社のXXと申しますが。」

寒暄与结束语

  • 开始寒暄

    • 「お忙しいところ恐れ入ります。」
    • 「少々お時間いただいてもよろしいでしょか?」
    • 「XXの件でご連絡差し上げたのですが。」
  • 结束通话

    • 「それでは、失礼いたします。」
    • 「お忙しい中、ありがとうございました。」
    • 「ご連絡お待ちいたしております。」
02

进阶篇:特殊情况应对

对方不在

如果要找的人不在,可以这样说:

  • 「じゃ、まだ电话をかけます、ありがとうございました、失礼します。」
  • 「すみません、伝言お願いできますか。」

信号不好

如果电话信号不好,可以用以下表达:

  • 「お电话が遠いようですが、聞こえますか」
  • 「申し訳ございませんが、電波状況が悪く、聞き取りづらいのですが。」

需要转接

需要转接电话时,可以说:

  • 「すぐにXXにお繋ぎいたしますので、少々お待ちください。」
  • 「はい、お電話変わりました。XXです。」
03

实战篇:案例对话

接听人事电话

示例1:能够接听的情况

自分:はい、××××です。
人事:株式会社△△△△の□□と申しますが、今、お時間よろしいでしょうか?
自分:はい、大丈夫です。
人事:このたびは弊社の説明会(一次面接)にご応募くださいましてありがとうございました。書類選考の結果、次の面接選考に進んでいただくことになりました。つきましては、○月○日の○時に弊社の本社ビルにご来社いただきたいのですが、ご都合はいかがでしょうか?
自分:ありがとうございます。○月○日の○時ですね。どなた様宛におうかがいすればよろしいでしょうか。
人事:人事部の□□宛にお願いいたします。
自分:承知いたしました。御社本社ビルに○月○日の○時、人事部の□□様宛におうかがいいたします。
人事:お待ちしております。それでは失礼いたします。
自分:失礼いたします。

示例2:无法接听的情况

自分:今、外におりまして落ち着いてお話しさせていただくことができませんので、10分後にかけ直させていただいてよろしいでしょうか。
人事:わかりました。では、○○-○○○○-○○○○、□□宛にご連絡ください。
自分:ありがとうございます。復唱いたします。○○-○○○○-○ ○○○、□□様で、よろしいでしょうか?
人事:間違いありません。
自分:承知いたしました。それでは、10分後にご連絡いたします。
人事:お待ちしております。それでは失礼いたします。
自分:失礼いたします。

04

文化篇:中日电话礼仪差异

  1. 开头用语:中国人习惯用“喂”,而日本人则用“もしもし”,但在商务场合,日本人更倾向于直接自报家门。

  2. 结束用语:中国人习惯说“再见”,而日本人则说“失礼いたします”,且不会说“さようなら”。

  3. 敬语使用:日本人在电话中非常注重敬语的使用,特别是在商务场合,一定要使用正确的敬语形式。

  4. 通话态度:日本人接电话时要求元气满满,声音要洪亮清晰,而中国人则相对随意一些。

  5. 记录习惯:日本人习惯在通话时做详细记录,并在结束前重复确认重要信息,而中国人则较少有这种习惯。

掌握这些技巧后,相信你在日企的电话沟通中会更加得心应手。记住,电话沟通不仅是语言的交流,更是一种文化的体现。多加练习,你一定会成为职场中的电话沟通高手!

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号