问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

历史书单|翻译在近代外交中起什么作用?

创作时间:
作者:
@小白创作中心

历史书单|翻译在近代外交中起什么作用?

引用
豆瓣
1.
https://book.douban.com/review/16161953/

马戛尔尼使华,是世界近代史的一件大事,因为它开启了中英战争的肇端。研究者很多,以下三部著作是其中杰作,一并介绍,可对照阅读获取更清晰认知。

《停滞的帝国:两个世界的撞击》,佩雷菲特。

55万字,大部头。马戛尔尼视角的一手资料,描写他接受任务前后,特别是踏上中国土地之后的见闻,包括马戛尔尼的日记、信件的摘取,细节详实,是该项研究公认的必读书。

作者从事实出发,观察文化差异造成的隔阂,明确指出双方都在按照自己的逻辑行事,使团的失败“孕育着以后两个世纪里的对抗:西方与远东的冲突;工业国与第三世界的冲突。”该书所谓“停滞”的说法引起了很大争议,目前学界基本已经否定了这样的观点。

《龙与狮的对话》,王宏志。

语言不通的双方初步接触,翻译很重要,而佩雷菲特疏忽了这一点,这也是他被批评之处。

这本书45.4万字,仔细阐述出使的背景、译员招聘的要求、程序,译文的内含信息、礼品的选择、国书的传递、敕谕、后续等等,将翻译的人员、事务等要素做了庖丁解牛式的切片观察,为近代中英关系史、中西交流、中国翻译史研究提供了重要参考与典范。

《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》,沈艾娣。

相比《龙与狮》的宏观分析,这本书则从个体生命切入历史进程。翻译有主观的现实考量,他们基于什么样的原因,做出什么样的“选择”呢?

李自标出身于甘肃凉州,家族皈依天.主.教,少年时赴那不勒斯求学,在欧洲居住二十多年后,被选入使团任翻译。

小斯当东的父亲被选为马戛尔尼的副手,这位13岁的少年随父出使,曾被乾隆抱在膝头,后来致力于中文翻译和中国文化传播。

这是一部联合传记,从社会史的角度入手,分析了两个人在使团中扮演的角色,以及后续经历,时间线更长,让个人具有了群体代表的意义。李自标矢志传教,他的活动归属于一个庞大的、囊括了整个世界的神圣事业,他和伙伴们必将遭遇排斥和危险。使团的失败让欧洲对中国暂时减少了兴趣,小斯当东的后半生陷入落寞,“中国通”的社会地位在当时很有限。

该书提供了一个从微观角度出发的全球史,两位译者的“身份认同”也是题中之义。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号