位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。
位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。
位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。
出自宋代陆游的《病起书怀》
译文:职位低微却从未敢忘记忧虑国事,即使事情已经商定,也要等到有了结果才能完全下结论。
注释:忘忧:忘却忧虑。阖棺:指死亡,诗中意指盖棺定论。
赏析:此句写出了诗人忧国忧民的爱国情怀和热爱祖国的伟大精神,“位卑未敢忘忧国”这一传世警句,是诗人内心的真实写照,也是历代爱国志士爱国之心的真实写照,这也是它能历尽沧桑,历久常新的原因所在。
原文
陆游《病起书怀》
病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干。
位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。
天地神灵扶庙社,京华父老望和銮。
出师一表通今古,夜半挑灯更细看。
译文及注释
译文
病体虚弱消瘦,以致纱帽帽沿都已宽松,不受重用只好客居在与之相隔万里的成都江边。
职位低微却从未敢忘记忧虑国事,即使事情已经商定,也要等到有了结果才能完全下结论。
希望天地神灵保佑国家社稷,北方百姓都在日夜企盼着君主御驾亲征收复失落的河山。
诸葛孔明的传世之作《出师表》忠义之气万古流芳,深夜难眠,还是挑灯细细品读吧。
注释
病起:病愈。
病骨:指多病瘦损的身躯。
支离:憔悴;衰疲。
孤臣:孤立无助或不受重用的远臣。
江干:江边;江岸。
庙社:宗庙和社稷,以喻国家。
京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称京华。
和銮(luán):同“和鸾”。古代车上的铃铛。挂在车前横木上称“和”,挂在轭首或车架上称“銮”。诗中代指“君主御驾亲征,收复祖国河山”的美好景象。
出师一表:指三国时期诸葛亮所作《出师表》。
通:贯通;通晓。
挑灯:拨动灯火,点灯。亦指在灯下。
赏析
这首诗从衰病起笔,以挑灯夜读《出师表》结束,所表现的是百折不挠的精神和永不磨灭的意志。其中“位卑”句不但使诗歌思想生辉,而且令这首七律警策精粹、灵光独具,艺术境界拔人一筹。全诗表达了诗人的爱国情怀以及忧国忧民之心。
创作背景
《病起书怀》作于宋孝宗淳熙三年(1176)四月,陆游时年五十二岁。被免官后病了二十多天,移居成都城西南的浣花村,病愈之后仍为国担忧,他挑灯夜读《出师表》,挥笔泼墨,写下此诗。
参考资料:完善
1、张永鑫;刘桂秋.陆游诗词选译.北京:凤凰出版社,2011:39-40
简析
《病起书怀》是一首七言律诗。此诗从衰病起笔,以挑灯夜读《出师表》结束,表现了诗人百折不挠的精神和永不磨灭的意志。开篇两句叙事、点题;三四句为全篇的主旨所在,诗人在此并没有局限于抒写自己的情怀,而以国家大事为己任;五六句宕开一笔,抒写对国家政局的忧虑,同时呼吁朝廷北伐;末两句采用典故,表达了爱国情