问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

“发票”用英语到底怎么说?千万别译为“invoice”!

创作时间:
作者:
@小白创作中心

“发票”用英语到底怎么说?千万别译为“invoice”!

引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/24/1009/16/117837_1136120812.shtml

“发票”用英语到底该怎么说?是invoice还是receipt?事实上,在日常生活中我们用来报销的餐饮、差旅发票,其英文表达就是fapiao(“发票”二字的拼音),而不是invoice或receipt。

因为invoice、receipt虽然也有“票据”的含义,但和“发票”性质完全不同。

先来看看invoice和receipt的区别:

invoice

invoice这个词,源于中世纪法语 envoi 的复数 envois,是“商品派送,送货”的意思,后来引申为开票据,因为买东西,开了invoice之后才能拿走货品,或者发货。

它在词典中的的释义是:a list of goods that have been supplied or work that has been done, showing how much you owe for them
即“费用清单”,是已供应的货物或已完成的工作的清单,显示你欠他们多少钱。

通俗点来讲,卖家向买家开出invoice后,上面会有购物详细,比如数量价格等,买家按照上面的金额付款。

其实invoice的意思和bill很像(美国也叫check),但一般bill用于公司对个人业务(B2C),如零售、餐饮、水电费,而invoice多用于公司对公司(B2B)的业务。

receipt

这个词来自 receive(接收,收到),receipt作名词,引申为“收据,收条”。

在词典中的释义是:a piece of paper that you are given which shows that you have paid for something
即一种证明你已经付过钱的“收据”。

看到这里,你或许会问,receipt岂不是和中文的“发票”一样,是用来证明已经付过钱的票据?

虽然某种功能上相同,但必须说,三者的外延与内涵并不完全重合。

因为国情、税收制度的不同,很多中国以外的其他国家,只要拿商家提供的receipt(口语里也叫ticket),或者商务订单中的inovice就可以拿去报销,甚至手写的收据经过签名也可以报销,不需要经过税务局。

而我们的“发票”,要由税务局核发,才能用于报销和作为记账凭证,属于中国特色,因此“发票”只能用拼音fapiao来翻译。Wikitionary也已收录了这个词。

fapiao (plural fapiao or fapiaos)
(China) A kind of receipt that serves as a tax document and sometimes also as a lottery ticket, used in China.

综上所述,

别人给你开invoice,意味着你还没付款;
别人给你开receipt,意味着你已经付款了;
别人给你开fapiao,意味着你已经付款了,有了中国税务局的核发,可以用于报销。

在翻译领域,这属于对应词不对等的情况的音译法,大多出现在中国特有或国外特有的事物上。

比如,我们说的“龙”,英语中有个对应词叫dragon。但是“龙”之于我们中国人,与dragon之于老外的感受,却是完全不同的。

我们把“龙”作为图腾,代表着吉祥,象征着神圣,又是力量的化身;而dragon对于老外来说,是故事和传说中有翼有爪且会喷火的怪兽、魔鬼,在口语中用来指脾气暴躁的,凶残的人,极具贬义色彩。

所以,一般说到中国龙,我们会用Loong或者Chinese dragon来作区分;同理,也要有fapiao来和invoice/receipt作区分。

最后,再来分享一些有关在中国“开发票”和在国外购物时的英语表达:

开发票

  • Would you make out a fapiao for me?

  • 你能给我开张发票吗?

  • Please give me the name of the payee on your fapiao.

  • 请给我你发票的收款人姓名。

  • This is your invoice Sir.

  • 先生这是您的发票。

  • Please keep your change and your fapiao.

  • 请收好您的零钱和发票。

在国外购物

  • May I have a receipt?

  • 给我一张收据好吗?

  • I'll take five of these.

  • 我要买5个。

  • Where do I pay?

  • 在哪里付账?

  • Where is the cashier?

  • 请问收银台在哪里?

  • Do you accept credit cards?

  • 可以刷信用卡吗?

  • I haven't got the change yet.

  • 你还没找我零钱。

  • Does the price include tax?

  • 这个价格含税吗?

  • Is this item tax free?

  • 这个是免税的吗?

  • Could I get a tax refund for this?

  • 这个可以退税吗?

  • How much do I have to spend to get the tax refund?

  • 我要买多少才能退税?

  • How much refund will I get?

  • 请问会退多少钱?

  • Could I have separate bags for each item?

  • 可以帮我每样分开包吗?

  • Take off the price tag, please.

  • 请把价格标签撕掉。

  • Wrap them separately, please.

  • 麻烦分开包。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号