问小白 wenxiaobai
资讯
历史
科技
环境与自然
成长
游戏
财经
文学与艺术
美食
健康
家居
文化
情感
汽车
三农
军事
旅行
运动
教育
生活
星座命理

日语中“好吃”的两种说法:おいしい vs うまい

创作时间:
作者:
@小白创作中心

日语中“好吃”的两种说法:おいしい vs うまい

引用
1
来源
1.
https://m.qinxue365.com/xyzzx/Japanese_language/706923.html

在日语中,表示“好吃”有多种表达方式,其中最常见的是“おいしい”和“うまい”。这两个词虽然都可以表示食物美味,但在用法、语感和适用场合上存在一些差异。本文将详细介绍这两个词的使用场景和区别。

一.好吃的日语用法

1.おいしい

「おいしい」[o i shi i]表示:美味、好吃。

语感上来说,「おいしい」[o i shi i]是比较文雅、礼貌、有品位的说法。比起「うまい」[u ma i],「おいしい」[o i shi i]更偏重于在口中慢慢蔓延的美味,语感上更加柔和。

被大众认知为“东京的有教养的人”所用的语言,慢慢地从女性用语转变为男女可用的。

2.うまい[u ma i]

作为另一个最常用的感叹食物美味的词汇,「うまい」[u ma i]除了与「おいしい」[o i shi i]相同都可以表示好吃以外,「うまい」[u ma i]还有擅长、熟练、得心应手、人际关系良好(多指男女交往顺利)等意思。

从“美味”的语义来看,「うまい」[u ma i]的使用更侧重直接刺激舌尖的味道,比较倾向于味道强烈、有冲击性的食物,比起「おいしい」[o i shi i]语感上比较豪放,偏男性化。

「おいしい」和「うまい」区别

「うまい」[u ma i]给人的感觉比起「おいしい」[o i shi i]要更加随意、不拘小节,所以说在正式场合用「おいしい」[o i shi i]要比「うまい」[u ma i]更加合适。

在东京等地区,女性对于“美味”的表达和男性不同,女性用「うまい」[u ma i]会显得过于男性化,所以女性多用「おいしい」[o i shi i]。

然而现如今,从电视及身边的日常生活中可以明显感觉到,无论男女都越来越多地开始使用「うまい」[u ma i]。对此虽然确实有很多人表示不太适应。

© 2023 北京元石科技有限公司 ◎ 京公网安备 11010802042949号