外贸开发邮件写作指南:各部分表达技巧详解
外贸开发邮件写作指南:各部分表达技巧详解
近日看到一些新入行外贸的小伙伴们发文说,不知道外贸邮件怎么写,遇到的问题太多了,书本上学过的无法搬过来直接使用。
今天我们整理了写商务邮件时各部分必备的一些表达。
如果你看过很多关于商务邮件的书籍或文章,那么你会发现很多作者会告诉你发邮件的时候一定要遵循一些规则:简洁明了,条理清晰,主旨明确。
而通常一篇完整的商务邮件包含以下几个部分:称呼,开篇,正文,结束语,礼貌问候。
01. Salutation——称呼
开头的称呼大多数人都不会太注意,然而细节有时可以决定成败。在西方国家,比如已婚女性和未婚女性所使用的表达就不一样,因此在给女性客户发邮件的时候请务必了解清楚。
用dear作为邮件的开头肯定是没有问题的,但是很多小伙伴却忘了在后面写上人名,电子邮件dear的后面一定要有“人”。因为翻译的原因,很多人都认为“dear”是一个关系很亲密的称呼,但是在外国人眼里这个词其实是很正式的,就像我们写信的时候写的“尊敬的”、“敬爱的”等等。
所以在写邮件的时候“dear”用在比较正式的场合,表示一种对他人的尊敬,后面可以加上名字或者姓氏。
如果是给不知道名字的人或者是在写一封普通的邮件,可以在开头选择“Greetings”、“Hi there”。但在写邮件的时候千万别再使用Dear Sir和Dear Madam,这种说法过于老套并且很正式,给人一种你不必用心查找对方的名字的感觉,有点冒犯。还有“To whom it may concern”也不要用。
我们通常用的表达如下:
Dear Mr./ Ms. Smith (具体某人)
Dear Prof.(教授)/Dr.(博士)+ 姓(头衔,职位)
02. Starting——开篇
对大多数商务邮件的开篇而言,我们都可以通过提及与客户之前的接触来表示友好的问候。
首先可以提及下你跟客户的“交情”并做出感谢。比如感谢客户跟你在哪里见过面、吃过饭、拜访过公司、展会上聊天或者通过电话,谈论过什么内容等等。如果并没有的话,那么就感谢对方的来信。(甚至没有及时回复对方的时候也表示感谢让其等了很久)
通常我们会用这样的表达:
- Thank you for your (kind) letter of January 15th.
感谢您在1月15日的来信。 - It was a pleasure meeting you at the conference this month.
很高兴在本月的会议上认识您。 - I do appreciate your patience in waiting for a response.
感谢您耐心等待我的回复。 - Thank you for contacting us.
感谢您联系我们。 - It was a pleasure meeting you in Shanghai last month.
上个月在上海见到您很高兴。 - I enjoyed having lunch with you last week in NewYork.
上周在伦敦与您共进午餐很愉快。 - With reference to our telephone conversation yesterday...
我们昨天的电话交谈关于...... - In reply to your request...
回应您的要求...... - I would just like to confirm the main points we discussed on Friday.
我想确认我们在周五讨论的要点。
在简单寒暄之后,我们就可以直接点明写信目的。此处请注意,在表达意图的时候也要尽可能的简洁明了。不然会让客户没有兴趣继续读下去。
03. State the main point——点名主旨
这一部分作为邮件的重点,需要向客户表述你的主要诉求。比如你写邮件是为了请求客户帮忙、提供报价,询问客户问题、或者回应客户需求,提供证明材料等。通常我们会用到这样的表达: - We are writing to inform you that.../ to confirm.../ to request.../to enquire about...
我们写信是为了通知/确认/请求/询问…… - I recently read/heard about...and would like to know...
我们最近听说......因此想要知道...… - I am contacting you for the following reason...
此次联系您主要是为了...... - We'd like to invite you to a meeting on May 15th.
我们想要邀请您参加5月15日的会议。
需要注意的是,在做这部分表述的时候,我们通常可以使用以下短语:
Making a request 请求帮忙 - We would appreciate it if you would …
如果您愿意......我们将不胜感激。 - It would be helpful if you could send us ...
如果您可以给我们发送......将会很有帮助。 - I would appreciate your immediate attention to this matter.
感谢您对此事的关注。 - Could you possibly tell us / let us have ...
你能告诉我们......吗? - Please let me know what action you propose to take.
您能告诉我下一步计划是什么吗?
Offering help 提供帮助 - Would you like us to ...?
您希望我们......吗? - We are quite willing to ...
我们相当乐意......
Giving good news 通知好的消息 - We are pleased to announce that .../ to inform you that ... / to learn that ...
我们很开心(很高兴)的告知(宣布/通知/了解).....
Giving bad news 通知不好的消息 - I'm afraid it would not be possible to ...
我恐怕…...不能…... - After careful consideration we have decided (not) to ...
经过深思熟虑后,我们决定…... - Unfortunately we cannot / we are unable to ...
不幸的是,我们没法/不能…... - Please note that the goods we ordered on ( date ) have not yet arrived.
抱歉货没法如期抵达。
Complaining表达不满 - I am writing to express my dissatisfaction with ...
我对......感到很不满意。
04. Closing——结束语
最后一段通常我们会客气的寒暄一下,写上对客户的期待(期待对方的回复/给出意见反馈等)。通常我们会用这样的表达: - Please accept our thanks for the trouble you have taken.
有劳贵方,不胜感激。 - We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.
对您在此事中的慷慨之举,我们深表感谢。 - We should be grateful for your trial order.
如您试订货,我们将不胜感激。
4.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.
如果能收到您的具体需求,我们会非常开心。 - We are greatly obliged for your bulk order just received.
收到贵方大宗订货,我们不胜感激。 - If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.
贵公司若有所需求,我公司定尽力效劳。 - We will spare no efforts in endeavoring to be of service to you.
我们将不遗余力的为您效劳。 - Looking forward to your reply.
期待您的回信。
05. Ending——问候
邮件的最后我们通常会落上对客户诚挚的问候,可用的表达很多。比如:
Yours sincerely / Yours truly / Sincerely /
Thank you / Bestwishes / Warm regards /
All the best / Best of luck
以上是给客户发邮件时候一些常用的表达,希望能够给新入行的外贸人提供帮助,欢迎资深的外贸人留言分享。