杨宪益:中西文化交流的桥梁
创作时间:
作者:
@小白创作中心
杨宪益:中西文化交流的桥梁
引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/24/0508/05/35924208_1122661764.shtml
杨宪益(1915.1.12-2009.11.23),祖籍江苏淮安,是中国著名的翻译家、外国文学研究专家和诗人。他与英国夫人戴乃迭合作,将多部中国古典名著翻译成英文,为中西文化交流做出了重要贡献。
早年经历与教育背景
杨宪益出生于1915年1月12日,其妹妹杨苡也是著名的翻译家。他在1928年进入英国教会学校新学书院学习,1934年毕业后赴英国牛津大学墨顿学院深造,研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。在英国期间,他不仅学术成就卓著,还积极参与抗日救亡活动,组织中国学生集会,并被推举为牛津大学中国学会主席。
翻译成就与学术贡献
杨宪益的翻译生涯始于牛津时期,他24岁时就将《离骚》翻译成英文,这一译作在欧洲各大学图书馆中占据一席之地。回国后,他与戴乃迭合作,将《魏晋南北朝小说选》《唐代传奇选》《宋明平话小说选》《聊斋选》《儒林外史》《红楼梦》等多部中国古典文学作品翻译成英文,这些译作在西方获得广泛好评。
个人生活与情感经历
杨宪益与戴乃迭的婚姻堪称中西文化交融的典范。戴乃迭出生于中国,父亲是英国传教士。两人在牛津相识,戴乃迭改学中文,成为牛津大学攻读中文学位的第一人。他们珠联璧合,不仅在生活上相互扶持,在学术上更是默契配合,创造了翻译史上的奇迹。
晚年生活与影响
杨宪益晚年致力于推动中国文学的对外传播,发起并主持了"熊猫丛书"系列,收录了大量中国古典及现当代文学作品。2009年11月23日,这位伟大的翻译家在北京煤炭总医院逝世,享年95岁。他留下的上百万字翻译作品,将永远留在人们心中,成为中国文化走向世界的桥梁。
热门推荐
美院毕业生就业观察:央美、国美、广美、川美毕业生就业率均超八成
新津太平老街:年轻与传统的精致结合,焕发文旅活力
NBA频道全面解析:球员动态、赛季预测与精彩赛事回顾一网打尽
中国10 大万能火锅汤底
封神第二部电影:奇幻史诗的续章与深度解析
超标电动自行车“大限”已至 江苏多地出台政策鼓励更换新国标车辆
皮肤肿物别忽视!教你如何识别与应对
李祖村“农创客” ,点燃乡村振兴新引擎
包子开锅蒸多长时间能熟了?
AMRAP 常规:全身锻炼效率
你必须观看的十大社会评论动漫
人的门牙有什么讲究吗?门牙的大小|整齐度|缝隙大等都可通过美学修复牙齿来改善
姐弟恋现象的生理、心理与社会解析
北斗高精度时频服务器助力铁路高效运行
多条高铁线路实行市场化票价机制!官方回应→
游戏手柄进化史:从摇杆到触摸,玩家体验如何升级?
沙棘原浆的功效与作用
买基围虾怎么挑选
偏瘫康复中,运动疗法有哪些具体的实施步骤?
文化中国行|一句话叫响一座城!旅游目的地形象与品牌塑造的秘籍
减肥期间可以食用牛油果油,但需控制摄入量
清空收件箱:每天17分钟搞定邮件管理
秦始皇陵为何至今都不敢挖?专家核磁扫描后,发现墓中不一般
不同季节的职场着装有哪些要点需要注意
肇庆清真烧鹅制作技艺 百年岁月沉淀粤式清真美味
咽喉炎的五种有效治疗方法
中国邮局上班时间详解 —— 如何查询和确认邮政服务时间
电影《阿Q正传》的深度观察
孙子兵法在现代企业竞争中的智慧应用
蝴蝶的人工养殖与加工需要怎么做,需要哪些东西呢?看完就懂了!