杨宪益:中西文化交流的桥梁
创作时间:
作者:
@小白创作中心
杨宪益:中西文化交流的桥梁
引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/24/0508/05/35924208_1122661764.shtml
杨宪益(1915.1.12-2009.11.23),祖籍江苏淮安,是中国著名的翻译家、外国文学研究专家和诗人。他与英国夫人戴乃迭合作,将多部中国古典名著翻译成英文,为中西文化交流做出了重要贡献。
早年经历与教育背景
杨宪益出生于1915年1月12日,其妹妹杨苡也是著名的翻译家。他在1928年进入英国教会学校新学书院学习,1934年毕业后赴英国牛津大学墨顿学院深造,研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。在英国期间,他不仅学术成就卓著,还积极参与抗日救亡活动,组织中国学生集会,并被推举为牛津大学中国学会主席。
翻译成就与学术贡献
杨宪益的翻译生涯始于牛津时期,他24岁时就将《离骚》翻译成英文,这一译作在欧洲各大学图书馆中占据一席之地。回国后,他与戴乃迭合作,将《魏晋南北朝小说选》《唐代传奇选》《宋明平话小说选》《聊斋选》《儒林外史》《红楼梦》等多部中国古典文学作品翻译成英文,这些译作在西方获得广泛好评。
个人生活与情感经历
杨宪益与戴乃迭的婚姻堪称中西文化交融的典范。戴乃迭出生于中国,父亲是英国传教士。两人在牛津相识,戴乃迭改学中文,成为牛津大学攻读中文学位的第一人。他们珠联璧合,不仅在生活上相互扶持,在学术上更是默契配合,创造了翻译史上的奇迹。
晚年生活与影响
杨宪益晚年致力于推动中国文学的对外传播,发起并主持了"熊猫丛书"系列,收录了大量中国古典及现当代文学作品。2009年11月23日,这位伟大的翻译家在北京煤炭总医院逝世,享年95岁。他留下的上百万字翻译作品,将永远留在人们心中,成为中国文化走向世界的桥梁。
热门推荐
被犬只吓到奔跑受伤,狗主人需要担责吗?
穷人和富人的财富观念差异与行为模式差异研究
小孩摇头是什么原因
蛋炒饭不粘锅的技巧
如何办理大连失业金领取手续?——2025年最新指南
胃窦炎患者一日三餐食谱及日常护理指南
传统婚嫁习俗之回门:渊源与礼俗
官方:斯托克华裔名宿苏卫清入选英格兰足球名人堂
同仁堂龙胆泻肝丸:功效、用法与注意事项全解析
如何找到满意的居住公寓?这样的公寓有哪些特点?
从天才少年到发明家:李宏涛的传奇人生
果然财经|网购手机也能享国补,注意这些细则轻松“薅羊毛”
SQL窗口函数-RANK() 函数的解释和用法
A-Level学习宝典:经济、历史、心理学、商业科目推荐读物
尿液中泡沫多,暗示了什么问题?你的肾脏是否健康?有3点判断标准!
跨境美妆采购渠道解析
中秋节特色美食的食材来源及烹饪技巧分享
西门子PLC入门必备知识:S7-200SMART PLC详解
百合银耳汤的功效与作用
百合银耳汤的功效与作用
彝族年:传承与繁荣的文化盛宴
楚雄彝族自治州举办2024年彝族年系列活动:民俗文化展魅力 民族团结一家亲
中东主权基金在华“招商引资”
浅谈VPP与DPDK技术以及产业界应用实例
固态硬盘的擦写次数只有千次,用完以后会坏吗?
不锈钢项目经理如何考证
肿瘤微环境中的免疫抑制细胞因子:IL-10、TGF-β、IL-4和IL-35
Windows系统引导重建,Windows引导损坏修复
如何基于"大概念"进行"跨学科"教研?(附案例)
洋蔥、大蒜、香菇是免疫力之王!這樣吃快速激活免疫細胞、縮短生病時程