杨宪益:中西文化交流的桥梁
创作时间:
作者:
@小白创作中心
杨宪益:中西文化交流的桥梁
引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/24/0508/05/35924208_1122661764.shtml
杨宪益(1915.1.12-2009.11.23),祖籍江苏淮安,是中国著名的翻译家、外国文学研究专家和诗人。他与英国夫人戴乃迭合作,将多部中国古典名著翻译成英文,为中西文化交流做出了重要贡献。
早年经历与教育背景
杨宪益出生于1915年1月12日,其妹妹杨苡也是著名的翻译家。他在1928年进入英国教会学校新学书院学习,1934年毕业后赴英国牛津大学墨顿学院深造,研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。在英国期间,他不仅学术成就卓著,还积极参与抗日救亡活动,组织中国学生集会,并被推举为牛津大学中国学会主席。
翻译成就与学术贡献
杨宪益的翻译生涯始于牛津时期,他24岁时就将《离骚》翻译成英文,这一译作在欧洲各大学图书馆中占据一席之地。回国后,他与戴乃迭合作,将《魏晋南北朝小说选》《唐代传奇选》《宋明平话小说选》《聊斋选》《儒林外史》《红楼梦》等多部中国古典文学作品翻译成英文,这些译作在西方获得广泛好评。
个人生活与情感经历
杨宪益与戴乃迭的婚姻堪称中西文化交融的典范。戴乃迭出生于中国,父亲是英国传教士。两人在牛津相识,戴乃迭改学中文,成为牛津大学攻读中文学位的第一人。他们珠联璧合,不仅在生活上相互扶持,在学术上更是默契配合,创造了翻译史上的奇迹。
晚年生活与影响
杨宪益晚年致力于推动中国文学的对外传播,发起并主持了"熊猫丛书"系列,收录了大量中国古典及现当代文学作品。2009年11月23日,这位伟大的翻译家在北京煤炭总医院逝世,享年95岁。他留下的上百万字翻译作品,将永远留在人们心中,成为中国文化走向世界的桥梁。
热门推荐
洁净环境测试标准、监测计划要点及风险评估注意事项
如何选择优质的润滑油并确保发动机良好运行?这种润滑油的特点和优势是什么?
中外合作办学留学:从模式到优势,一文读懂
蓝莓修剪的时间,在每年夏季、冬季以及花芽期修剪
申华控股:央企?国企?还是私企?
ADC的认识
如何处理十二岁男孩的口吃问题
香蕉热量高吗?吃香蕉是减重的好选择吗?一篇文章告诉你!
拔智齿属于什么科室
膝盖不太好,戴护膝有用吗?哪种护膝好?听听医生怎么说
使用 numpy 进行高效数组数据处理
三皇寨旅游攻略:少林寺景区内的天然山寨
张弛声音变现优化录音环境的重点
牙膏原料致癌?权威协会回应!
一个深刻问题:何为相等?
体脂率和内脏脂肪的关系
什么是适合美容院的薪资方案结构?
大四学生可考公务员吗?报考条件、时间安排及备考建议全解析
别伤脑筋了!Maya中布尔运算不可怕!
数字人民币的优势:从技术革新到普惠金融
当日增仓占比是什么意思
中考吃什么增强记忆力 中考生吃什么提高记忆力
好好的视网膜为何会脱离
光猫和路由器:家庭网络设备使用指南
鱼油会加重肾脏负担吗
投影仪对眼睛好还是电视对眼睛好?用错了,近视照样躲不过
守护金色丰收:小麦生长后期的农药防治策略
老房水电改造价格及收费方式详解
乳牛的全方位健康管理:从幼牛到泌乳期的专业照护
中医治疗寒痹:从病因病机到临床实践