杨宪益:中西文化交流的桥梁
创作时间:
作者:
@小白创作中心
杨宪益:中西文化交流的桥梁
引用
1
来源
1.
http://www.360doc.com/content/24/0508/05/35924208_1122661764.shtml
杨宪益(1915.1.12-2009.11.23),祖籍江苏淮安,是中国著名的翻译家、外国文学研究专家和诗人。他与英国夫人戴乃迭合作,将多部中国古典名著翻译成英文,为中西文化交流做出了重要贡献。
早年经历与教育背景
杨宪益出生于1915年1月12日,其妹妹杨苡也是著名的翻译家。他在1928年进入英国教会学校新学书院学习,1934年毕业后赴英国牛津大学墨顿学院深造,研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。在英国期间,他不仅学术成就卓著,还积极参与抗日救亡活动,组织中国学生集会,并被推举为牛津大学中国学会主席。
翻译成就与学术贡献
杨宪益的翻译生涯始于牛津时期,他24岁时就将《离骚》翻译成英文,这一译作在欧洲各大学图书馆中占据一席之地。回国后,他与戴乃迭合作,将《魏晋南北朝小说选》《唐代传奇选》《宋明平话小说选》《聊斋选》《儒林外史》《红楼梦》等多部中国古典文学作品翻译成英文,这些译作在西方获得广泛好评。
个人生活与情感经历
杨宪益与戴乃迭的婚姻堪称中西文化交融的典范。戴乃迭出生于中国,父亲是英国传教士。两人在牛津相识,戴乃迭改学中文,成为牛津大学攻读中文学位的第一人。他们珠联璧合,不仅在生活上相互扶持,在学术上更是默契配合,创造了翻译史上的奇迹。
晚年生活与影响
杨宪益晚年致力于推动中国文学的对外传播,发起并主持了"熊猫丛书"系列,收录了大量中国古典及现当代文学作品。2009年11月23日,这位伟大的翻译家在北京煤炭总医院逝世,享年95岁。他留下的上百万字翻译作品,将永远留在人们心中,成为中国文化走向世界的桥梁。
热门推荐
重庆大学附属肿瘤医院推荐:职场人士必知的癌症早期预警信号
“中国癌症早筛早诊科普行动”启动,专家呼吁提升公众早筛意识
暗区突围最新攻略:爆率飙升技巧大公开!
金堂新春打卡:四条绝美旅游线路推荐
金堂新春打卡攻略:潮韵金堂・福瑞寻年趣
金堂新春打卡攻略:四大主题线路让你嗨翻天!
罗浮山温泉民宿:养生度假的理想选择
岳云鹏再上春晚?观众:别让他来了!
2025年春晚:经济视角下的年度巡礼
2024春晚:创新与吐槽中的转型之路
广东这么大,为何我认为这4座城市最宜居?
深圳房租跌至7年前水平,宝安区跌幅最大达6.5%
2024年上海市住房租赁市场分析报告
神仙居景区:当一回真正的神仙!
神仙居今日门票已满?这份Plan B攻略请收好!
他们用朱砂和伪科学,赚取我们的金钱和生命
温州福德湾古村落:一座见证中国工业文明的百年矿区
泰山超详细攻略,四条路线帮你玩转泰山
百余名海外华裔华侨青少年温州体验民俗文化
如何应对压力和焦虑?
人民日报推荐:养成松弛感的6个方法(建议收藏)
深度健康与生活平衡:健康管理的新范式
出租屋怎么布置好看?十大租房装饰物件推荐
冬日打卡:大理双廊古镇的洱海之美
大理双廊镇:洱海边的最美瞬间捕捉指南
赏雪景、泡温泉,来辽阳体验“冰火两重天”!
花开海上生态园:金山区最美摄影点推荐
金山区旅游打卡:金山城市沙滩、东林寺、枫泾古镇
春节打卡金山嘴渔村,鲜美海鲜等你来尝!
金山卫抗战遗址纪念园:铭记历史,珍爱和平