直译也地道的英语口语表达
创作时间:
作者:
@小白创作中心
直译也地道的英语口语表达
引用
1
来源
1.
https://www.engdvd.com/show-10292-479289-1.html
在学习和使用英语的过程中,我们经常会遇到一些地道的表达方式,这些表达方式在直译成中文时,往往能够找到与之对应的成语或俗语。这种现象不仅反映了语言的共通性,也展示了不同文化之间的独特魅力。通过了解和掌握这些表达方式,我们能够更好地理解和运用英语,同时也能在跨文化交流中更加得心应手。
直译表达
- Blood is thicker than water.
- 血浓于水。
- 家庭关系比任何其他关系都要牢固。
- Be able to do something in your sleep
- 我闭着眼睛也能…
- 例如:我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。
- Have money to burn
- 钱多到拿钱点烟。
- “烧钱”和“花钱如流水”在英文中也有对应的表达。
- Keep somebody at arm's length
- 保持一臂距离。
- 例如:他和所有的客户都保持距离。
- (in) black and white
- 不分黑白。
- 例如:这是个很复杂的问题,但是他只是非黑即白地来看它。
- Shut / close your eyes to something
- 对……视而不见。
- 例如:你不能对他的暴力行为视而不见。
- Shut/ slam the door in somebody's face
- 拒之门外。
- 这个表达有两个意思,除了字面意思外,另一个就跟我们的“拒之门外”很像了。
- Two heads are better than one.
- 三个臭皮匠赛过诸葛亮。
- 或者“人多力量大”。
- Rack your brain(s)
- 绞尽脑汁。
- 例如:她绞尽脑汁想回忆起她到底说了什么。
- Take the weight off your feet
- 歇歇脚。
- 例如:坐下来休息,尤其是当你感到疲倦时。
- Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.
- 深深地印在心里或者记忆力。
- 例如:事情发生的那个日子已铭记在我心上。
通过这些直译表达,我们可以看到不同语言之间的共通之处,同时也能够更好地理解和运用这些表达方式,以适应不同的交流场合。
热门推荐
职场必备:敬酒礼仪与人脉拓展指南
插电混动车环保之辩:技术进步还是政策套利?
餐桌礼仪大挑战:你敢试试吗?
乡饮酒礼:从古至今的社交密码
秋日婚宴:如何优雅敬酒?
苏轼《江城子·密州出猎》赏析
看李白如何写相思,诗仙也懂情
掌握时间是关键,教你做出完美卤鸡爪!
家常腌鱼秘籍:鲜嫩不腥的技巧
华山冬游攻略:徒步还是坐索道?
华山旅游必备防晒指南
探秘华山:奇险天下第一山的文化传奇
华山最新开放攻略:索道时间大揭秘!
渝州宾馆特色餐厅大揭秘:山城味道 vs TOP亚洲餐厅
渝州宾馆:一座见证重庆发展的国宾馆
当贝投影携手《蛟龙行动》:4K超高清打造沉浸式观影体验
三门峡必打卡:大刀面
庐山避暑胜地,江西旅游的最佳休闲方式
打卡江西三大绝美仙境:庐山、三清山、武功山!
全国各地乘火车站如何到达三清山?
2025年/2026年澳洲顶流演唱会/演出大盘点
舍不得星星 影视原声带
家庭聚会必备:啤酒卤蛋制作攻略
猕猴桃的营养价值是什么?猕猴桃可改善睡眠
五香卤蛋,你真的会做吗?
双十一囤货清单:完美卤蛋的秘密武器
卤蛋的健康真相:美味与营养的权衡
汉武帝时设立的内外朝制度,对西汉后期的影响有哪些?
古代官员俸禄制度的演变与影响
宋朝的高薪养廉制度,包拯每年工资18000贯,相当于如今多少钱?