英语翻译中的音译法 (含例句)
创作时间:
作者:
@小白创作中心
英语翻译中的音译法 (含例句)
引用
1
来源
1.
https://www.hpenglish.cn/cidian/7o35ayov.html
音译法是英语翻译中常见的一种方法,特别是在音乐、电影、艺术和文化等领域。本文将详细介绍音译法的定义、适用场景及其局限性,并通过多个例句帮助读者更好地理解这一翻译技巧。
音译法的定义
音译法是指通过汉语发音对英语原词进行翻译的一种方法,常见于音乐、电影、艺术和文化等领域的翻译中。该方法不是对英语词汇的字面翻译,而是把英语原词的发音与汉语中类似的发音联系起来,通过音近字来进行翻译。
例句:
- Lady Gaga(女神卡卡)
- iPhone(爱疯)
- FIFA(国际足球联合会)
- Coca-Cola(可口可乐)
- Mickey Mouse(米老鼠)
音译法的适用场景
音译法经常用于翻译电影、电视剧、漫画、游戏等影视娱乐作品,以及音乐、美食、文化等领域的翻译中。在这些领域中,通常都存在大量的特定名词和术语,这里的音译法可以极大地便于人们理解和熟悉。
例句:
- Doraemon(哆啦A梦)
- Ratatouille(料理鼠王)
- Game of Thrones(权力的游戏)
- Lolita(洛丽塔)
- The Beatles(披头士乐队)
音译法的局限性
音译法忠于英语原词的发音,忽略了原词的意义和文化背景,因此容易引起歧义和误解。首先来说,由于汉语中存在大量的音近字,使用音译法容易产生混淆和模糊,因此要谨慎使用。
例句:
- Chanel(香奈儿,但是原本的发音是“沙奈尔”)
- Facebook(脸书,但是原本的发音是“脸谱”)
- Twitter(推特,但是原本的发音是“鸟叫声”)
- Amazon(亚马逊,但是原本的发音是“阿马逊”)
- McDonald's(麦当劳,但是原本的发音是“麦克唐纳”)
热门推荐
垦利区兴隆街道:移风易俗谱新篇 文明新风润心田
安全生产标准化自评报告怎么写?
简历怎么数据化
交通事故逃逸的赔偿是否该当全责,事故责任的认定是怎么规定的?
哪些食物是孕期必须多吃的,哪些是需要避免的?
植入人工晶体变成远视的原因分析
MOS管的正确选择指南
每年赌博投注额近8500亿美元,为何我国赌博如此猖獗?
一文解析国内IP地址范围与分类
高血压患者饮酒危害大?最新研究揭示真相!
2024杭州樱花最佳观赏地点及时间
小区访客系统采用人脸识别门禁系统的好处介绍
掌握多平台图片上传技巧,轻松分享生活精彩瞬间
为什么分手了还联系前任?无非就是这几个原因
股权变更印花税怎么申报
如何修理干了的圆珠笔
如何提高英语思维逻辑能力
10万人涌入!深圳一地突然爆火
主力急涨急跌的目的
共建美丽涪江!川渝九地打造涪江流域“生态共同体”
CPU是什么?深入解读CPU的基本概念及功能介绍
丸、散、膏、丹……常见中药剂型怎么选?看这里
一文搞懂LED灯具的频闪
蜗轮蜗杆与行星减速机:结构、原理及应用对比
明确约定的惩罚性违约金能否得到支持
医保卡住院报销流程和所需材料有哪些
【宠物急救】狗狗受伤怎么办?快速处理小技巧!
极光绽放:北极光点亮爱尔兰夜空的奇幻时刻
重建损坏的图标缓存,清除 Windows 11/10 中的缩略图缓存
胃病有哪些种类,分别有什么症状